橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字

城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表(biǎo)达对(duì)封建官(guān)僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子(zi)之志,何(hé)尝不言(yán)通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其(qí)他未(wèi)之见也(yě)。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有(yǒu)痛恨(hèn)他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这(zhè)也(yě)是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从说(shuō):“我在(zài)朱买臣的跟前做这(zhè)做(zuò)那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说(shuō)过官(guān)运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好(hǎo)多年了,买臣(chén)果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前(qián)所(suǒ)说的话,了(le)无(wú)声(shēng)息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处(chù)理的事(shì)情使他(tā)这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于(yú)求富贵(guì)而没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是在一(yī)个妇人面前(qián)夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他(tā)的没有发现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又怎能吃(chī)他的食(shí)物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶(jiē)级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十(shí)多次(cì),自(zì)称(chēng)“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻译如(rú)下(xià):

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些(xiē)年了(le)。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤(qín)苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得(dé)志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷(yé)左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然(rán)得(dé)志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀也到极(jí)点了(le)。

  可是(shì)他从前(qián)所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样(yàng)呢?还是(shì)他城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字急(jí)于(yú)享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些国(guó)家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来(lái),向(xiàng)一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的(de)了;其(qí)他(匡国安(ān)民的事)却(què)没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻时(shí)家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守(shǒu),荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前(qián)妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得(dé)到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安(ān)民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻(fān)译等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后(hòu)以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子左右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁子果通(tōng)达(d城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字á)矣。

  天(tiān)子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度(dù)者耶?以(yǐ)吾(wú)观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可(kě)矣,其他未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高(gāo)的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住(zhù),分衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之(zhī)人的(de)心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做(zuò)那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处理的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有(yǒu)发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他(tā)的(de)食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处为使动(dòng)用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇(zhèn))人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三(sān)年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎(láng)中(zhōng)、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到他的前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得志后,要(yào)以匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也(yě)有些年(nián)了,老爷(yé)果然(rán)得志了(le)。

  天(tiān)子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任(rèn)用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还(hái)是他(tā)急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家(jiā)大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(tā)(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的(de)前(qián)妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到(dào)富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡(kuāng)国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字

评论

5+2=