橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻

锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故(gù)以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。

  把财物(wù)分给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同(tó锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻ng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的(de)价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们平(píng)列(liè)等同起来(lái),这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时(shí)也(yě)从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为神(shén锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻)农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈(chén)良的(de)埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简陆(lù)到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山(shān)东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻

评论

5+2=