橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介

杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三(sān)过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千(qiān)万(wàn)。

  子(zi)比而(ér)同之,是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为伪者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的(de)杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的(de)真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人干的事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人统治(zhì)别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓(xìng)得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能(nén杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介g)用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思(sī)吗(ma)?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道(dào)会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门(mén)徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的(de)人(rén)千(qiān)的(de)事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨志的性格特点和人物事迹概括,杨志的性格特点和人物事迹简介

评论

5+2=