橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决

电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简短是翻(fān)译节选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧(sàng)父(fù),便(biàn)亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的(de)亲戚(qī),在(zài)家里又没(méi)有照(zhào)应门户的(de)童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单没(méi)有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太(tài)子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身(shēn)份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官(guān)登门督促(cù),比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)诸(zhū)葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不(bù)孝(xiào)”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝(dì)看(kàn)了此表后很受感动(dòng),特赏赐(cì)给李(lǐ)密奴婢二人(rén),并(bìng)命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家(jiā)李密写(xiě)给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自(zì)己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译(yì)吧!希望(wàng)对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu),过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相为命,是以(yǐ)区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照(zhào)应门户的(de)童(tóng)仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不(bù)顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现在(zài)的(de)年龄(líng)四十四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情(qíng),乞求(qiú)能(néng)够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地(dì)神(shén)明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  当(dāng)时时(shí)局动荡(dàng)皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著名,当电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决过官很(hěn)有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来(lái)做官来服民(mín)心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一步扩充(chōng)领土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔(róu)政策,极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无主为(wèi)由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际(jì),因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂(suì)得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密写(xiě)完这篇(piān)表后一年左右的(de)时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕(shì)官(guān)职很(hěn)小(xiǎo),因为当(dāng)时的政局(jú)已(yǐ)相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了(le),便不再(zài)重视他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著(zhù)作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛(gé)孔(kǒng)明(míng)《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令(lìng)伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭(jì)十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂(suì)被(bèi)并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密(mì),字令(lìng)伯(bó),犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学(xué)忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复(fù)以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败(bài)一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶(táo)相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司(sī)隶,司隶以密在(zài)县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失(shī)分怀怨。

  及(jí)赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦(yì)有言,有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都(dōu)官从事奏免密(mì)官。

  后卒(zú)于家。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日(rì)长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言(yán):我(wǒ)因命(mìng)运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不(bù)幸去世了。

  经过(guò)了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)没什(shén)么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  前(qián)任(rèn)太守(shǒu)逵(kuí),考察(chá)后推举(jǔ)臣下为孝廉(lián),后任刺史(shǐ)荣(róng)又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我逃避命令(lìng),有意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻(kè)上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨意赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的(de)孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下(xià)我如(rú)果没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也(yě)无(wú)法度(dù)过她的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙二人(rén),互(hù)相依靠(kào)而维持生命(mìng),因此我的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣下(xià)我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子(zi)还长着呢,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所亲眼(yǎn)目(mù)睹、内心(xīn)明白,连天(tiān)地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚(chéng)心,请允许(xǔ)我完(wán)成臣下一(yī)点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父(fù)强行改变了李密(mì)母亲守节(jié)的志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称“期(qī)”,九月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地方长官(guān)。

   察(chá):考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来(lái)举荐人才的一(yī)种科(kē)目,举孝顺(shùn)父母、品行方(fāng)正的人(rén)。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每(měi)年推举孝廉(lián)各一(yī)名(míng),晋(jìn)时仍保留此制(zhì),但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的(de)一种科目,这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意(yì)思,与(yǔ)后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官署中(zhōng)担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò)电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决:优厚(hòu)。

   区(qū)区(qū):拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻(yù)子女对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益州(zhōu)和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省成都(dōu)市,梁(liáng)州(zhōu)治所在(zài)今陕(shǎn)西省(shěng)勉(miǎn)县东,二(èr)州区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方(fāng)伯(bó),所以后(hòu)代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十(shí)五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把(bǎ)他(tā)的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜(dù)回作战,看见一个(gè)老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见结草的老人,他自(zì)称是没有被(bèi)杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人的姓(xìng)名,是(shì)表文的格式。

  当时(shí)的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决

评论

5+2=