九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出(chū)自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质的。
关于九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文读音(yīn)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文启示(shì)
九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质。九方皋相马原文(wén)秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”
伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形(xíng)容筋(jīn)骨相(xiāng)也。
天下(xià)之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。
若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。
臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙(shā)丘(qiū)。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何(hé)马(mǎ)之能(néng)知也?”
伯(bó)乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机也(yě)。
得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。
见其所见,不(bù)见其(qí)所不见(jiàn);
视(shì)其所视,而遗其所不视。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。
”
马(mǎ)至,果天下之马也。
九(jiǔ)方皋相马译文(wén)秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有(yǒu)可以派去寻找好马的呢(ne)?”
伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。
天下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像(xiàng)有又(yòu)好像(xiàng)没有(yǒu)的。
这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。
我的子侄们都是些才智低(dī)下的(de)人(rén),可以告(gào)诉他们识别(bié)一般的良马(mǎ)的方法(fǎ),不能告诉他们(men)识别天下难得的好(hǎo)马的(de)方法。
有个曾(céng)经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难得的好(hǎo)马的本领绝不(bù)在我以下,请您(nín)接(jiē)见他。
”
秦穆(mù)公接(jiē)见(jiàn)了九方皋,派他(tā)去寻找好马。
过了三(sān)个(gè)月(yuè),九方(fāng)皋回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马(mǎ)。
”秦穆公派人去(qù)把那匹马牵来,一看,却(què)是(shì)匹(pǐ)纯黑色(sè)的(de)公马。
秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎(zěn)么(me)能懂得什么是(shì)好马,什(shén)么不是好马呢?”
伯乐长叹(tàn)了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达到了(le)这样(yàng)的境(jìng)界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍(bèi)乃(nǎi)至无(wú)数倍(bèi)的(de)地方!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋(fù)的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;
明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了(le)它(tā)的外(wài)表。
九方(fāng)皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要(yào)看见的;
只观察他所(suǒ)需要(yào)观察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。
像九方(fāng)皋这(zhè)样的相(xiāng)马,包含着比(bǐ)相马(mǎ)本身(shēn)价值(zhí)更(gèng)高的(de)道理哩!”
等到(dào)把(bǎ)那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下(xià)难得的好马(mǎ)。
九方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意
九方皋相(xiāng)马文言(yán)文告诉我们看问题要抓(zhuā)住(zhù)事物(wù)本质,不(bù)能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。
下面为大(dà)家整理了九方皋相马文言(yán)文翻译和寓(yù)意(yì),供大家参考。
《九方皋(gāo)相马》文言文翻译
秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家(jiā)族中有谁(shuí)能够继承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”
伯乐回答道:“对于一般的(de)良马,可(kě)以从其外(wài)表(biǎo)上、筋骨上观察得出来。
而那天下(xià)难得的千(qiān)里(lǐ)马,好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。
像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。
我的孩(hái)子(zi)们都(dōu)是才(cái)能低下的人(rén),对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉(sù)他(tā)们,对于千(qiān)里马的特征,那只能(néng)意会(huì),不可言传,仅凭自己相马的(de)经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握(wò)的。
不过(guò),在过去同(tóng)我一起挑过菜、担过(guò)柴的人当中(zhōng),有一(yī)个(gè)名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下,请大(dà)王召见他吧。
”
于是(shì)秦穆(mù)公(gōng)便召见(jiàn)了(le)九方皋,叫他(tā)到(dào)各地去寻找千里马。
九(jiǔ)方(fāng)皋到各(gè)处寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答(dá):“那是(shì)一匹黄色的母马。
”
于是秦(qín)穆(mù)公派人去取,却是一(yī)匹黑色的公马。
这(zhè)时候(hòu)秦穆(mù)公很不(bù)高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公(gōng)母都(dōu)分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来,又怎么能认(rèn)识出千里马(mǎ)呢?”
伯(bó)乐(lè)这时长(zhǎng)叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这(zhè)样的(de)境(jìng)界!他真是高出我千万(wàn)倍。
像(xiàng)九(jiǔ)方皋看到的(de)是马的天赋(fù)和内在素质。
深(shēn)得它(tā)的精妙(miào),而忘(wàng)记(jì)了(le)它的粗糙之处;明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的外表。
九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不(bù)见(jiàn)他所不需(xū)要看见的;只视察他所需要视察的(de),而遗(yí)漏了他(tā)所不需要(yào)观察的(de)。
九方皋相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高于千里马的价值(zhí)!”
把(bǎ)马(mǎ)从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下少有的千里马。
文(wén)言文原文
秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋(jīnxo酒酒精度多少度 xo酒是哪个国家生产的)骨相也。
天下(xià)之(zhī)马,若灭若没(méi),若(ruò)亡若(ruò)失。
若此者绝尘(chén)弭辙(zhé)。
臣之祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之(zhī)马也。
臣有所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其(qí)于马(mǎ)非臣之下也,请见之。
”
穆(mù)公见之,使(shǐ)行求马。
三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在(zài)沙丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。
”
使人往取(qǔ)之,牡而骊。
穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能知也?”
伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。
若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。
得其精而忘其粗(cū),在(zài)其(qí)内而忘(wàng)其外。
见其所见(jiàn),不见(jiàn)其(qí)所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。
若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。
”
马(mǎ)至,果天下之(zhī)马(mǎ)也。
《九方皋相马》的寓(yù)意
九(jiǔ)方皋相马寓指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质(zhì)。
出自(zì)《列子·说符(fú)》。
《列子(zi)》是中国(guó)古代思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家(jixo酒酒精度多少度 xo酒是哪个国家生产的ā)学派著作(zuò),是一部(bù)智(zhì)慧之书,它能(néng)开启人们心智,给(gěi)人以启示,给人以(yǐ)智慧(huì)。
《列(liè)子》是列子(zi)、列(liè)子弟子以及列(liè)子后学(xué)著作的汇编(biān)。
全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。
而基本上则以寓言形式(shì)来表达(dá)精微(wēi)的(de)哲理。
共有神话(huà)、寓言故(gù)事一百(bǎi)零二个(gè)。
如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周(zhōu)穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇(piān)》有三十个(gè)。
这些神话、寓(yù)言故事(shì)和(hé)哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒。
九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文译(yì)文启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本(běn)质的。
关于(yú)九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示(shì)以及九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文读(dú)音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启示
九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文(wén)秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马(mǎ)者,若灭(miè)若(ruò)没,若(ruò)亡若失(shī)。
若(ruò)此者绝(jué)尘弥辙,臣(chén)之子,皆下(xià)才(cái)也,可告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下(xià)之(zhī)马也。
臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于(yú)马非(fēi)臣之下也。
请见之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。
三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”
伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。
若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。
得其(qí)精而(ér)忘其粗,在(zài)其内而忘其外。
见其所见,不见(jiàn)其所不见;
视其(qí)所视,而遗其(qí)所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。
”
马至,果天下(xià)之马也(yě)。
九方皋相马译文秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子侄中间有(yǒu)没有可以派去(qù)寻(xún)找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”
伯乐回答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是可以从(cóng)外形容(róng)貌筋骨上观察(chá)出来的。
天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有(yǒu)又(yòu)好(hǎo)像没有的。
这(zhè)样(yàng)的马跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且(qiě)尘土不(bù)扬,不留足迹。
我的子(zi)侄们都是些才智低(dī)下的(de)人,可(kě)以告诉(sù)他们识别(bié)一般的良(liáng)马的方(fāng)法,不能告诉(sù)他(tā)们识别天下难得的好(hǎo)马的(de)方法。
有个曾经和我(wǒ)一(yī)起担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察(chá)识别天下难得的好马(mǎ)的本(běn)领(lǐng)绝不在(zài)我以下(xià),请您(nín)接见他。
”
秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找好(hǎo)马。
过了三个月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆公问道(dào):“是匹什么(me)样(yàng)的(de)马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。
”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来,一看,却(què)是匹纯黑色的公马。
秦(qín)穆(mù)公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛(máo)色公(gōng)母都不知道,他怎(zěn)么(me)能懂得(dé)什么是好马,什么(me)不是好马呢?”
伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方(fāng)皋他所观察地(dì)是(shì)马的天赋的(de)内在素质(zhì),深得它的精妙,而忘记(jì)了它(tā)的粗糙之处(chù);
明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了它(tā)的(de)外表。
九方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见的;
只(zhǐ)观(guān)察他所需要(yào)观察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。
像九方皋这样(yàng)的相马(mǎ),包含着(zhe)比相马本身价(jià)值(zhí)更高的道(xo酒酒精度多少度 xo酒是哪个国家生产的dào)理哩(lī)!”
等到(dào)把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实(shí)证(zhèng)明,它(tā)果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。
九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意
九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文(wén)告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能为表面现弯扒(bā)象(xiàng)所迷(mí)惑。
下面(miàn)为大家整理(lǐ)了九方皋相马文言文(wén)翻译(yì)和寓(yù)意,供大(dà)家(jiā)参(cān)考(kǎo)。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您的(de)年纪大(dà)了(le)!您的家(jiā)族中有(yǒu)谁能够继承(chéng)您寻找千(qiān)里马呢(ne)?”
伯乐回答道:“对于一般的良(liáng)马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。
而那天下难得的千(qiān)里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐(yǐn)若现。
像这样的马(mǎ)奔跑起来(lái),让人看不到飞扬的(de)尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。
我(wǒ)的孩子(zi)们都是(shì)才能低下的(de)人(rén),对于好马的特征,我可(kě)以告(gào)诉他们,对于千(qiān)里(lǐ)马的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断(duàn),他们(men)是无法掌握的。
不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一(yī)个名叫九方皋的人(rén),他(tā)的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召见他吧。
”
于是秦(qín)穆(mù)公便召见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马。
九方皋(gāo)到各处寻找了三个(gè)月(yuè)后,回来报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘(qiū)找(zhǎo)到好(hǎo)马了。
”秦(qín)穆(mù)公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。
”
于是秦穆(mù)公派人去取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的(de)公马。
这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推(tuī)荐的人连(lián)马的(de)毛色与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识(shí)出(chū)千里马呢(ne)?”
伯乐(lè)这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。
像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。
深(shēn)得它的精妙(miào),而忘记了它的(de)粗糙(cāo)之(zhī)处;明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的(de)外(wài)表。
九方皋只看(kàn)见所需(xū)要(yào)看见(jiàn)的,看不(bù)见他所(suǒ)不(bù)需要看见(jiàn)的(de);只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所不需(xū)要(yào)观察(chá)的。
九方(fāng)皋相(xiāng)马的价值,远远高(gāo)于千里马的价值(zhí)!”
把马(mǎ)从(cóng)沙丘取(qǔ)回(huí)来(lái)后,果然(rán)是名(míng)不虚(xū)传的、天下少有的千里马。
文言文原文(wén)
秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎(hū)?”
伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。
天(tiān)下之马,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。
若此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。
臣(chén)之祥敬子,皆下(xià)才(cái)也,可告以良马,不可告以天下之马也。
臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪(xīn)菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下(xià)也(yě),请见之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马(mǎ)。
三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而骊。
穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”
伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数(shù)者(zhě)也。
若(ruò)皋(gāo)之所(suǒ)观,天机(jī)也。
得其精而(ér)忘其粗,在(zài)其内而忘其外。
见其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);视其所视(shì),而遗其所(suǒ)不(bù)视(shì)。
若皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
《九方(fāng)皋相马》的寓意
九方皋相马(mǎ)寓(yù)指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到(dào)本质。
出自(zì)《列子·说符》。
《列子》是中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代思想文化史上著(zhù)名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是(shì)一(yī)部智慧(huì)之书(shū),它能开启人们心智,给人以启示,给(gěi)人以智(zhì)慧。
《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟子(zi)以及列子后学(xué)著作的汇编。
全书八(bā)篇(piān),一(yī)百四(sì)十(shí)章,由哲(zhé)理散文、寓言故事(shì)、神(shén)话故事、历史(shǐ)故事组成。
而(ér)基本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理。
共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个(gè)。
如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有十一个(gè),《说符篇》有三十个。
这(zhè)些神话(huà)、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 xo酒酒精度多少度 xo酒是哪个国家生产的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了