橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里

漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译(yì)文(wén),古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不(bù)言(yán)通达后(hòu)以匡国致(zhì)君(jūn)为(wèi)己任,以安民(mín)济(jì)物(wù)为(wèi)心期。

  而(ér)吾(wú)不(bù)幸离翁子左右者,亦(yì)有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富贵(guì)未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让(ràng)她居住(zhù),分衣服食物让她生存(cún),这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥(jī)挨(āi)冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见买臣(chén)的(de)志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅助(zhù)国(guó)君作(zuò)为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好(hǎo)多年了(le),买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声(shēng)息(xī)再(zài)也听(tīng)不到了。

  难(nán)道(dào)是天下(xià)没有处(chù)理的事情使他漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我看来,他(tā)只是在(zài)一(yī)个(gè)妇人面前(qián)夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他(tā)的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻(qī),因(yīn)朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故(gù)称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住(zhù)。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈夫(fū)的父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国(guó)君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试(shì),历七(qī)年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元867年)乃自编其(qí)文(wén)为《谗(chán)书(shū)》,益(yì)为统(tǒng)治(zhì)阶级(jí)所憎恶(è),所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华(huá)山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁(liáng)开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天(tiān),他的(de)前妻对(duì)他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达志愿时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了(le)。

  可(kě)是他(tā)从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再(zài)听说(shuō)了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还(hái)是他(tā)急于享受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食(shí)物(wù)呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国(guó),故(gù)称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是(shì)《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具(jù)有强烈的(de)批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济(jì)物为心期(qī)。

  而吾(wú)不(bù)幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里急于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位变高(gāo)的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房子让她居(jū)住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱(ài)之人(rén)的(de)心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍(shì)从说:“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每(měi)次(cì)想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声(shēng)息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于(yú)求富贵(guì)而(ér)没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀(yào)就满足(zú)了(le),其他的(de)没有发现能做什(shén)么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思(sī)是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山(shān),光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三(sān)年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她居(jū)住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务(wù)事(shì),有些年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得(dé)志后,要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志(zhì)了(le)。

  天子赐(cì)给他爵(jué)位并(bìng)且(qiě)任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白(bái)天返回故乡,这(zhè)种荣耀(yào)也到(dào)极点(diǎn)了(le)。

  可是(shì)他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他(tā)急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽(jī)太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣(róng)归(guī)故(gù)乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻(qī)的后夫(fū)察(chá)液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故事是用(yòng)来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里

评论

5+2=