橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 辍耕之垄上的意思,垄上的意思是什么

  辍(chuò)耕之垄上(shàng)的意思(sī),垄(lǒng)上(shàng)的(de)意思是什么(me)是“垄上”的意思是田埂(gěng)上(shàng)面(miàn)的。

  关于辍耕之垄上的意思,垄上的意思是什么(me)以及辍耕(gēng)之垄上的意思,缀耕之垄上(shàng)的意思,垄(lǒng)上的意思是什么,垄上(shàng)的(de)意思解释,垄(lǒng)的(de)意思是什么(me)?等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

辍耕之(zhī)垄(lǒng)上的(de)意思,垄上(shàng)的意(yì)思是什么(me)

  “垄(lǒng)上”的意思(sī)是田埂上面。

  “垄”(lǒng),是一(yī)个汉语(yǔ)汉(hàn)字,意思为:埂(gěng)子,田埂,指乡(xiāng)村田间种(zhǒng)植作(zuò)物的土(tǔ)行,中间(jiān)以土高高填起(qǐ)来,高于两侧的土地。

  “上(shàng)”(shàng),汉语(yǔ)常用(yòng)字,一级(jí)字,读作shàng。

  指事字,下面的(de)一长横代表(biǎo)水平线(xiàn),上(shàng)面(miàn)的一短横是(shì)指示性符(fú)号,表示(shì)位置在水平线(xiàn)以上这一概念。

  作(zuò)名词时(shí),意为高处(chù);

  作动词时,指垂直的(de)动(dòng)作,往上;

  作(zuò)形容词时,指高贵(guì)的,级别高(gāo)的。

辍耕之垄上(之)是什么意(yì)思?

  到、去(qù),是动词。

  辍耕之(zhī)垄上是停止(zhǐ)耕作(zuò)走到田埂(gěng)高地上休息。

  此(cǐ)句出自司马迁《陈涉世(shì)家》。

  原文节选:

  陈胜者,阳城人也,字涉。

  吴(wú)广者,阳夏(xià)人也,字叔。

  陈(chén)涉(shè)少(shǎo)时(shí),尝与人佣耕,辍耕之垄上(shàng),怅恨久之,曰:“苟富贵(guì),无(wú)相忘。于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译>

  ”

  佣(yōng)者笑而应曰:“若为佣耕,何(hé)富(fù)贵也?”陈涉太息(xī)曰:“嗟(jiē)乎(hū)!燕雀安知鸿鹄之(zhī)志哉(zāi)!”

  释(shì)义(yì):

  陈胜是(shì)阳城人,字涉。

  吴广(guǎng)是阳夏人,字叔。

  陈(chén)胜(shèng)年(nián)轻的时候(hòu),曾经和别人(rén)一起被雇佣给(gěi)人耕地,(槐(huái)改一天他)停止(zhǐ)耕作(zuò)走(zǒu)到田埂(gěng)高(gāo)地(dì)上休息,因失望而叹(tàn)息了许久,说:“如果有谁富贵了,不(bù)要(yào)忘记大家呀。

  ”

  一起(qǐ)耕(gēng)作的同伴笑着回答说(shuō):“你一个受雇耕作的(de)人,哪来的(de)富贵呢?”陈胜长叹(tàn)一声说(shuō):“唉,燕(yàn)雀怎么(me)能知道鸿(hóng)鹄(gǔ)的志向呢?”

  扩展资料

  之(zhī)字(zì)在古文中的其(qí)他用法:

  1、动词,本义,出(chū)、进、发(fā)展。

  例句:大道之行也(yě),天下(xià)为公,选贤与能,讲信修睦。

  ——《礼记》

  译文:在大(dà)道施(shī)行(xíng)的时候,天下是(shì)人(rén)们所共有于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译的,把有贤德、有(yǒu)才租销能的人(rén)选出(chū)来(lái),(人人)讲求诚(chéng)信,崇(chóng)尚和睦。

  2、助(zhù)词,表示之(zhī)前后之(zhī)交集,常(cháng)可译作的。

  例句:马之千(qiān)里(lǐ)者。

  ——唐代文学韩愈《马说》

  译文:能(néng)够日行千里的马。

  3、代词,他,她,它(们(men))。

  例句(jù):人皆吊之。

  ——西(xī)汉刘向《塞翁失马》

  译文:人们都前来慰问(wèn)塞翁(wēng)。

  4、作宾语(yǔ)前置(倒(dào)装句)的标志。

  例(lì)句:何陋之有?——先秦孔子《论(lùn)语·子罕(hǎn)第九》

  译文:有(yǒu)什么简陋(lòu)的呢(ne)?

  5、用在句末补足音(yīn)节,无实义。

  例(lì)句(jù):怅(chàng)恨(hèn)久之。

  ——汉司马迁《陈涉世家》

  译(yì)文:因弊明(míng)游失望而(ér)叹息了许(xǔ)久。

  参考资料(liào)来源:百度(dù)百科—陈涉(shè)世家(jiā)

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=