橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)常积于(yú)忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译是(shì)“而智勇多困(kùn)于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱(ài)的人或事困扰的(de)。

  关于祸患(huàn)常积于(yú)忽(hū)微而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译以及祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译(yì),夫(fū)祸患(huàn)常积于忽微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻(fān)译的而,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺是什么意思(sī)等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

祸患常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)

  “而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或(huò)事困(kùn)扰。

  出自(zì)《五(wǔ)代史伶官(guān)传序》:“故(gù)方(fāng)其盛也,举(jǔ)天(tiān)下(xià)之豪杰莫能与之争;

  及(jí)其衰也,数(shù)十伶人困之,而身死国灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患(huàn)常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因此,当庄宗强盛的时(shí)候,普天下的豪杰,都不能跟他抗(kàng)争(zhēng);

  等到他衰败的时(shí)候,几十个(gè)伶人围困(kùn)他(tā),就自(zì)己丧命(mìng),国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是由(yóu)微小的事情积累而成(chéng)的,聪(cōng)明勇(yǒng)敢的(de)人(rén)反而常被所溺(nì)爱的人或事困(kùn)扰(rǎo),难道只有宠爱伶人才(cái)会这(zhè)样吗(ma)?于是作(zuò)《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋(sòng)代(dài)文(wén)学家欧阳修创作的(de)一篇史论。

  此文(wén)通过对五代时期的后(hòu)唐(táng)盛衰(shuāi)过(guò)程(chéng)的具体(tǐ)分析,推(tuī)论出:“忧劳可(kě)以兴国(guó),逸豫可以亡身”和“祸(huò)患常积于(yú)忽(hū)微,而(ér)智勇多困于所溺”的(de)结论,说明国(guó)家兴衰败(bài)亡(wáng)不由天命(mìng)而(ér)取决于“人事”,借以告诫(jiè)当时(shí)北宋王朝执政(zhèng)者要吸取历史先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案教训,居安思危(wēi),防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。

  文(wén)章开门(mén)见山,提出全文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决定于人(rén)事(s先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案hì)。

  然后便从“人事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由盛转(zhuǎn)衰、骤(zhòu)兴骤亡(wáng)的过程,以史实具体论证主旨。

  具(jù)体写法上,采用先扬后抑和对(duì)比论证的方法(fǎ),先极赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功时意气之盛,再叹其(qí)失败时(shí)形势之衰,兴与亡、盛(shèng)与衰前后(hòu)对照,强烈感人(rén),最(zuì)后再辅(fǔ)以《尚书(shū)》古训,更增强了文章(zhāng)说服力(lì)。

  全文紧扣(kòu)“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论(lùn)结合,笔(bǐ)带感慨(kǎi),语调顿挫多姿,感染(rǎn)力很强,成(chéng)为历来传(chuán)诵(sòng)的(de)佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=