橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎(hū)吾(wú)前(qián)其闻道也固(gù)先乎吾翻译句(jù)式(shì),生乎吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译成现(xiàn)代汉(hàn)语是(shì)这句话的意思(sī)为(wèi)生在我前面,他懂得道理(lǐ)本(běn)来就早于(yú)我的。

  关于生乎吾前其闻道也固先乎吾(wú)翻译(yì)句式,生(shēng)乎吾前其(qí)闻道也(yě)固先乎吾(wú)翻译成(chéng)现代汉语以及生乎吾前(qián)其闻道也(yě)固先乎吾翻译句式,生乎(hū)吾前(qián)其(qí)闻道也(yě)固先乎(hū)吾翻译乎,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译成现代汉语(yǔ),生(shēng)乎吾前(qián)其(qí)闻道也固先乎吾的(de)翻译,生乎吾前其闻(wén)道也固(gù)先乎吾(wú)吾从而师之的(de)意(yì)思等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

生(shēng)乎吾前(qián)其闻(wén)道(dào)也固先(xiān)乎(hū)吾翻译(yì)句式,生(shēng)乎吾(wú)前其闻道(dào)也固先乎吾翻译成现(xiàn)代汉语

  这句话(huà)的意思为生(shēng)在我前面,他懂得道理本来就早于我。

  出自韩愈的《师说》,本文中,小编整理了这(zhè)篇文言文的相关知(zhī)识,快(kuài)来看看吧!

《师说》创作背(bèi)景

  《师说(shuō)》大约(yuē)是作(zuò)者于贞元(yuán)十七年至十八年(公(gōng)元(yuán)801—公元(yuán)802年),在(zài)京(jīng)任国子监四门(mén)博(bó)士时(shí)所作(zuò)。

  作者到国子(zi)监上任后(hòu),发现(xiàn)科场黑暗,朝(cháo)政(zhèng)腐(fǔ)败(bài),吏(lì)制弊端(duān)重重,当时的(de)上(shàng)层社(shè)会(huì),看不(bù)起(qǐ)教书之人。

  在士大夫阶(jiē)层中(zhōng)存(cún)在着(zhe)既不愿求(qiú)师,又“羞于为师”的观念(niàn)。

  作者(zhě)借(jiè)用(yòng)回(huí)答李蟠的(de)提问(wèn)撰写这(zhè)篇文章,以澄清人们(men)在(zài)“求师(shī)”和“为师”上的模(mó)糊认识。

《师说》作者简(jiǎn)介

  《师说》大约是(shì)作者于贞元十七(qī)年(nián)至十八年(nián)(公元801—公元802年),在京任国子监四门博士时所作。

  作(zuò)者到国子监(jiān)上(shàng)任后(hòu),发(f推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释ā)现科场(chǎng)黑暗(àn),朝政腐败,吏制弊端重重,当时的上层社会,看不起(qǐ)教书(shū)之人。

  在士大夫(fū)阶层中存在(zài)着既(jì)不(bù)愿求师,又“羞于为师(shī)”的观(guān)念。

  作者(zhě)借用(yòng)回答李(lǐ)蟠(pán)的提问撰写(xiě)这篇文章,以澄清人们在(zài)“求师”和(hé)“为师”上的模糊(hú)认识。

生(shēng)乎(hū)吾(wú)前其闻道也固先乎吾是什么句式

  “生乎(hū)吾前,其(qí)闻道也固先乎吾”这(zhè)句话中有两处介宾结构状语后置。

  1、生(shēng)乎吾前:在我(wǒ)之(zhī)前出生。

  将“带郑乎(hū)吾前(在我之前(qián))”这个状语放在谓语动词(cí)“生(出生(shēng)推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释)”的后面,是文言(yán)文常见的(de)“状(zhuàng)语余行局(jú)后置”。

  2、先乎吾:比(bǐ)我早。

  同样(yàng)是将“乎吾(比我)”这个状语放(fàng)在(zài)谓(wèi)语形容词“先(早)”的后面。

  文言文的状语并(bìng)不是一(yī)定要(yào)后置(zhì)的(de),但是,有一(yī)种状语必定(dìng)后(hòu)置(zhì),那(nà)就是介宾结构作状(zhuàng)语。

  我们知道,状语是(shì)用(yòng)来修饰(shì)、限制谓语动(dòng)词或形容(róng)词的,表示谓语中(zhōng)心词的状态、方式、时间、处所或(huò)程度(dù)。

  表示状态、程度时(shí),一般不需要用介词(cí)“介(jiè)入”某(mǒu)个(gè)对象(xiàng),如(rú)“强烈地”、“高兴地”就可以。

  但表(biǎo)示方式、时间(jiān)、处(chù)所时,往往需要用介词(cí)来(lái)引入对象,如“在(zài)哪里(lǐ)”、“于哪天(tiān)”、“用(yòng)什么”。

  其(qí)中的“在”、“于”、“用”是介词,后(hòu)面是介(jiè)词引入(rù)的对象,属于(yú)介词的宾语。

  竖让(ràng)这样的结(jié)构叫“介宾(bīn)结构(gòu)”。

  文(wén)言文凡是(shì)介宾推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释结构(gòu)都(dōu)要(yào)放在(zài)谓(wèi)语中心词的后面。

  如“在市场上买(mǎi)的”,表述(shù)为“购于市”;“用道理(lǐ)劝说他”,表述为“晓之以理”。

  乎(hū),作介(jiè)词时,意(yì)义(yì)相当于:于、在(zài)。

  其实,现代汉语(yǔ)也有(yǒu)状语(yǔ)后(hòu)置的情况,例如问题(tí)中的例子,也可以说(shuō)成(chéng)“生(shēng)在我之前”;“早(zǎo)于(yú)我(wǒ)”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=