文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释以及文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食(shí)人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育。
人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的(de)农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是损(sǔn)害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了(le)。
唐(táng)尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间(jiān)应有(yǒu)的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不(bù)要费(fèi)心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学(xué)说,市(shì)价就(jiù)不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。
他(tā)以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要(yào)作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会和农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一(yī)代(dài)儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔ世界上有鬼吗真实答案,世界上有没有鬼n)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
<世界上有鬼吗真实答案,世界上有没有鬼p> 鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用(yòng)如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 世界上有鬼吗真实答案,世界上有没有鬼
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了