橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

将军三箭定天山指的是谁定天下,将军三箭定天山说的是哪位历史人物

将军三箭定天山指的是谁定天下,将军三箭定天山说的是哪位历史人物 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  将军三箭定天山指的是谁定天下,将军三箭定天山说的是哪位历史人物g>文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又从而(ér)振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童(tóng)适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同(tóng)之(zhī),是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的(de)君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干(gàn)的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他(tā)们(men),对(duì)他们(men)施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作为(wèi)自己(jǐ)忧(yōu)虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是物品的(de)本(běn)性决定的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它(tā)们平列等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的(de)做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文(wén)公(gōng)根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的(de)重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有较深入(rù)的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗(shī)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算(suàn)是伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。将军三箭定天山指的是谁定天下,将军三箭定天山说的是哪位历史人物

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 将军三箭定天山指的是谁定天下,将军三箭定天山说的是哪位历史人物

评论

5+2=