橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

3尺是多少厘米,3尺3是多少厘米

3尺是多少厘米,3尺3是多少厘米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;

  治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁3尺是多少厘米,3尺3是多少厘米(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得(dé)人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。

  是故(gù)以(yǐ)天下(xià)与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给(gěi)别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价(jià)就不会(huì)不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价(jià)格不一(yī)致,是物品的本(běn)性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

<3尺是多少厘米,3尺3是多少厘米p>  依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种的(de)土地(dì),经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的(de)重要(yào)作用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会和农业(yè)思(sī)想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究3尺是多少厘米,3尺3是多少厘米神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代(dài)表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 3尺是多少厘米,3尺3是多少厘米

评论

5+2=