文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹方阵是什么意思之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不(bù)用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之(zhī)间应(yīng)有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的(de)本性(xìng)决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可(kě)以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意识(shí)到市场货(huò)物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价(jià)方面有较深(shēn)入的研究、认识(shí)。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大(dà)的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子(zi)居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时方阵是什么意思也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道(dào方阵是什么意思)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的(de)道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 方阵是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了