橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2197的立方根是多少,216的立方根是多少

2197的立方根是多少,216的立方根是多少 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇(fù)言(yán)文言(yán)文翻译

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍(rěn)其去(qù)妻,筑室以居(jū)之,分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可(kě)矣,其(qí)他(tā)未之见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建房子让她居住(zhù),分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己的使命,把安(ān)抚平民(mín)救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不(bù)幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话(huà),了无(wú)声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有处理的事(shì)情使他这样(yàng)吗(ma)?抑或(huò)是急于求富贵而(ér)没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自(zì)缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了(le),好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今浙江富(fù)阳市新(xīn)登镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士(shì)试,历(lì)七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译(yì)

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心(xīn)看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她(tā)居住,给衣(yī)食让她活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老爷果然(rán)得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并(bìng)且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓(xìng))的话,却没有再(zài)听说(shuō)了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢(ne)!”于(yú)是(shì)自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而(ér)去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本(běn)郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便接(jiē)到(dào)官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯中(zhōng),这个故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不(bù)思(sī)匡国安民(mín)了(le)。

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),越妇(fù)言原文(wén),《越妇言》,越女词(cí)译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之(2197的立方根是多少,216的立方根是多少zhī)近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济(jì)物(wù)为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言(yán)者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于(yú)富(fù)贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变(biàn)高的时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁(rén)爱(ài)之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍(shì)从说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见买(mǎi)臣(chén)的(de)志(zhì)向,何尝不曾说过(guò)官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国(guó)君作为自己的使命,把安抚平(píng)民救济百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也(yě)好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说(shuō)的话,了无声息再(zài)也(yě)听(tīng)不(bù)到了。

  难道是(shì)天(tiān)下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没(méi)有时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人(rén)面(miàn)前(qián)夸(kuā)耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的(de)食(shí)物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫(fū)的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有(yǒu)些(xiē)年了,好多(duō)年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其成为圣(shèng)明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(y2197的立方根是多少,216的立方根是多少uán)833年(nián)(太(tài)和(hé)七年),大(dà)中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续考了几(jǐ)年,总(zǒn2197的立方根是多少,216的立方根是多少g)共考了十多(duō)次,自称“十二三年(nián)就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避(bì)乱隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为(wèi)妻子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见老爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝不说得(dé)志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且(qiě)白天返(fǎn)回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些国(guó)家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归(guī)故乡,路上见到他(tā)的前妻和前妻的后夫(fū)察液(yè),便接到官署,住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前(qián)妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个(gè)故(gù)事(shì)是用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了(le)讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2197的立方根是多少,216的立方根是多少

评论

5+2=