橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

亲爱的让你㖭我下黑

亲爱的让你㖭我下黑 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文(wén)翻译及(jí)原文,列子(zi)杞人忧天文言文翻译(yì)是《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》的。

  关(guān)于(yú)杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言(yán)文(wén)翻译以及杞人(rén)忧天文(wén)言文翻译及(jí)原文,杞人忧天文亲爱的让你㖭我下黑'>亲爱的让你㖭我下黑(wén)言文翻译及道理(lǐ),列子杞(qǐ)人忧天文(wén)言(yán)文翻译,七上(shàng)杞人忧天(tiān)文言文翻译,杞人忧天文言文(wén)翻译及原文拼音版等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

杞人忧天文言文翻译及(jí)原文(wén),列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译

  《杞(qǐ)人忧(yōu)天》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》。

  小编(biān)整(zhěng)理了杞人(rén)忧天文言文(wén)翻(fān)译(yì),来(lái)看一下!

杞人忧天(tiān)文言文原(yuán)文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所(suǒ)寄(jì),废寝食(shí)者。

  又有忧(yōu)彼之所(suǒ)忧(yōu)者,因往晓之,曰:“天,积气耳(ěr),亡(wáng)处亡气。

  若屈(qū)伸呼吸,终日在天中(zhōng)行止,奈何忧崩坠乎(hū)”

  其人曰(yuē):“天(tiān)果(guǒ)积气,日月星(xīng)宿(sù),不当坠(zhuì)耶”

  晓之(zhī)者曰:“日月星(xīng)宿,亦积气中之有(yǒu)光耀者,只使坠,亦不能有所(suǒ)中伤。

  ”

  其人曰:“奈地(dì)坏何”

  晓之者曰(yuē):“地(dì),积块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡块(kuài)。

  若躇(chú)步跐(cī)蹈,终(zhōng)日在地(dì)上(shàng)行止,奈何(hé)忧其坏”

  其人(rén)舍然大(dà)喜(xǐ),晓之者亦舍然(rán)大喜(xǐ)。

杞人忧(yōu)天翻译

  古(gǔ)代杞国(guó)有个人担心天会塌、地会(huì)陷(xiàn),自己无处存身,便食(shí)不下咽(yàn),寝不安席。

  另外又有个人为这个杞国人的忧愁(chóu)而忧(yōu)愁(chóu),就去开导他,说:“天不过是积聚的(de)气(qì)体罢了(le),没有哪(nǎ)个地方没(méi)有空气的。

  你一举(jǔ)一动,一呼一吸,整天都在(zài)天空(kōng)里活动,怎么还担(dān)心天会(huì)塌下来呢?”

  那人(rén)说(shuō):“天是气体,那日(rì)、月、星、辰不就会掉下来吗?”开(kāi)导(dǎo)他的人说:“日、月、星、辰也是(shì)空气(qì)中(zhōng)发光的东西,即(jí)使掉下来,也不会伤害(hài)什么(me)。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去怎么办?”

  开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方(fāng)是没有土块(kuài)的,你行走跳(tiào)跃,整天都在地(dì)上活动,怎么还(hái)担心地会陷下去呢?”

  (经过这个人一解释)那个杞国人才(cái)放下(xià)心来,很高兴(xīng);

  开导他的人也放了(le)心(xīn),很高兴。

杞人忧天的故事

  公元前611年,楚(chǔ)国遇(yù)上严(yán)重灾荒,饿死(sǐ)不少(shǎo)百(bǎi)姓,楚庄王在韬(tāo)光(guāng)养晦“三年不(bù)鸣(míng)、不飞”。

  楚(chǔ)之四邻乘其危(wēi)难群起攻楚(chǔ)。

  庸国国(guó)君(jūn)遂起兵东(dōng)进,并(bìng)率领南(nán)蛮附庸各国(guó)的军队会聚到选(xuǎn)(今(jīn)枝江)大(dà)举伐楚,楚国危(wēi)在(zài)旦夕。

  楚庄(zhuāng)王火(huǒ)速派使者联合(hé)巴国、秦国从腹背攻(gōng)打庸国(guó)。

  公元(yuán)前611年,楚与秦(qín)、巴三(sān)国联(lián)军大(dà)举破庸,庸都(dōu)方城(chéng)四面楚歌,遂为三国所灭,楚王实(shí)现了“一鸣惊(jīng)人”的壮志。

  时(shí)间来(lái)到了唐代。

  陆象先是(shì)唐朝一(yī)个很有气量的人。

  当时(shí)太平(píng)公主专(zhuān)权(quán),宰(zǎi)相萧(xiāo)至忠、岑义等(děng)大(dà)臣都投(tóu)靠(kào)她,只有象先洁身自好,从不去巴结。

  先天二年,太平公主(zhǔ)事发被杀,萧(xiāo)至忠等被诛。

  受这件事牵连(lián)的(de)人很多,象先暗中化解,救了许多(duō)人,那些人事后都(dōu)不(bù)知道。

  先天(tiān)三(sān)年(nián),象(xiàng)先(xiān)出(chū)任剑南道按察使,一(yī)个(gè)司马(mǎ)劝(quàn)象先(xiān)说:“希望明公采取些(xiē)杖罚来(lái)树立威名。

  要不(bù)然,恐怕(pà)没人会听我们(men)的。

  ”象先(xiān)说(shuō):“当政的人讲理就可以了(le),何(hé)必要讲严刑呢这不是宽厚人的所为。

  ”

  六年,象先出任蒲州刺史。

亲爱的让你㖭我下黑  吏民有罪(zuì)了,大多开导教育一番,就放了。

  录(lù)事对象(xiàng)先(xiān)说:“明公(gōng)您不鞭打他们,哪里有威(wēi)风!”象先说:“人(rén)情都差(chà)不多的(de),难道(dào)他们(men)不(bù)明白我的话如(rú)果要(yào)用刑,我看(kàn)应该先从你开(kāi)始。

  ”录事惭愧地(dì)退了下去。

  象先常常说:“天下本来(lái)无事,都是人自(zì)己给(gěi)自己找麻烦,才(cái)将事情越弄(nòng)越糟(庸人(rén)自扰(rǎo))。

  如果在(zài)开始就能清醒(xǐng)这一点,事情就简单多了。

  ”

杞人忧天原文及翻译注释(shì)

  杞人忧天(tiān)的翻译及原文如下(xià):

  译文(wén):

  杞国有个人担心天地会崩塌,自己没有可以(yǐ)生(shēng)存的地方,于指渗是睡(shuì)不着吃不下。

  又有(yǒu)个人为(wèi)这个杞国人的担心而担(dān)心(xīn),就去劝导他,说:“天(tiān)不(bù)过(guò)是积聚(jù)的气体罢了,没有哪个地方是没有(yǒu)空气的。

  你的(de)举止呼吸,整天都在空(kōng)气(qì)中进行,为什(shén)么还(hái)担心天会塌下(xià)来(lái)呢?”

  那人说:“天果真是积聚的(de)气体,那么(me)太阳、月(yuè)亮、星星就(jiù)不(bù)会掉(diào)下来吗?”劝导他(tā)的人(rén)说(shuō):“太(tài)阳、月亮、星星(xīng)也是空气中发光的气体,即使掉下来,也不会伤害到(dào)谁。

  ”

  那人又说:“如(rú)果地陷下去了怎么(me)办(bàn)?”劝导(dǎo)他(tā)的人说(shuō):“地(dì)不过(guò)是堆积的土块罢(bà)了,它填满(mǎn)了四处,没有哪个地方是没有孝逗山土(tǔ)块的(de)。

  你(nǐ)的行走(zǒu),整天(tiān)都(dōu)在地上进行(xíng),为什么还(hái)担心地会陷(xiàn)下(xià)去呢?”于是那个杞国人(rén)才放下(xià)心来(lái)很(hěn)开(kāi)心,劝导他的人也放下(xià)心(xīn)来很(hěn)开心(xīn)。

  原文:

  杞(qǐ)国有人忧天地崩(bēng)坠(zhuì),身亡(wáng)所(suǒ)寄,废(fèi)寝食者。

  又(yòu)有忧彼(bǐ)之所忧者,因往晓之,曰:“天(tiān),积气耳(ěr),亡处亡(wáng)气巧中。

  若(ruò)屈伸呼(hū)吸,终(zhōng)日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果(guǒ)积气,日、月、星宿,不当坠耶(yé)?”

  晓之者曰:“日、月、星宿,亦积(jī)气中之有光耀(yào)者,只使坠,亦不能(néng)有(yǒu)所中伤。

  ”其(qí)人曰:“奈地坏何(hé)?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞(sāi)四(sì)虚(xū),亡(wáng)处(chù)亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地上(shàng)行止,奈何忧其坏?”其(qí)人(rén)舍然大喜,晓之者亦舍然(rán)大(dà)喜。

  详细介(jiè)绍:

  《杞人忧天》是(shì)中(zhōng)国(guó)战(zhàn)国(guó)时期道家(jiā)经典著(zhù)作《列子》中(zhōng)记载的(de)一则(zé)寓言。

  这则(zé)寓言通过杞人担忧(yōu)天地崩坠的故事,嘲(cháo)笑了那(nà)种整天怀着毫(háo)无(wú)必要的(de)担心和无穷无尽的忧(yōu)愁,既自扰又(yòu)扰人的庸人,告诉人(rén)们不要毫无(wú)根据地忧虑和担心(xīn)。

  全文寓意深(shēn)刻(kè),形(xíng)象(xiàng)鲜(xiān)明,言简(jiǎn)意赅,逻(luó)辑严谨(jǐn),文气贯通,一气呵(hē)成。

  这则寓言见于《列子·天瑞篇》。

  列子为了在文章中(zhōng)形(xíng)象地(dì)说(shuō)明(míng)其宇宙观与自然观,又从其宇(yǔ)宙观与(yǔ)自然观阐明(míng)其(qí)人生(shēng)观而采用了这则寓言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 亲爱的让你㖭我下黑

评论

5+2=