文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神农之(zhī)言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(y九年一贯制教育是什么意思啊,九年一贯制啥意思ān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了(le)陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生(shēng)长茂九年一贯制教育是什么意思啊,九年一贯制啥意思盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜(九年一贯制教育是什么意思啊,九年一贯制啥意思shùn)作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作(zuò)为自(zì)己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容(róng)易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道(dào)不要费(fèi)心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);
麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您让它(tā)们平(píng)列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王(wáng)时(shí)期(qī)。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为(wèi)生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的(de)土地(dì),经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还(hái)意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对(duì)物(wù)价(jià)方(fāng)面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动(dòng),对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或子居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;治(zhì)于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您(nín)的(de)百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物之(zhī)一(yī),地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 九年一贯制教育是什么意思啊,九年一贯制啥意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了