橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗

模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读(dú)训读的解(jiě)释是什么,音读训读的解释是问什(shén)么是音(yīn)读?什么是训读?答简单来说(shuō),每个(gè)汉字一般都(dōu)会有两种(zhǒng)读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的(de)。

  关于音读训读的解释是什么,音读训读(dú)的(de)解释以及音读训读的(de)解(jiě)释是什么,音读(dú)训读的解释和意思,音读(dú)训(xùn)读的解释(shì),音(yīn)读训(xùn)读对照表,音读和训(xùn)读是什(shén)么意(yì)思(sī)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

音读训读的解(jiě)释是什么(me),音读训读的解释

  问(wèn)什么是音读?什(shén)么是训读?答简单来(lái)说(shuō),每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”

  (音読み/おんよみ),另(lìng)一(yī)种叫做“训读(dú)”(訓(xùn)読み/くんよみ模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗)。

  “音读”模仿汉字(zì)的读(dú)音,按照这个汉字从中(zhōng)国传(chuán)入(rù)日本的时候的读音

  来发音(yīn)。

  根据汉字传入的时(shí)代(dài)和来源地的不(bù)同,大致(zhì)可以(yǐ)分(fēn)为“唐音”。

  “宋音”和(hé)“吴音”等几种。

  但是,这些汉(hàn)字的发音和现(xiàn)代汉语中同一汉字

  的发(fā)音已(yǐ)经有(yǒu)所不(bù)同了(le)。

  “音读”的词汇多是汉语(yǔ)的固有词(cí)汇。

  “训读”是按照日本固有的语(yǔ)言

  来读这个汉(hàn)字时的读(dú)法。

  “训读”的词汇(huì)多是表达日本固有事物的固(gù)有词汇等。

  有不少汉字具有两

  种以上的“音读”音和(hé)“训读”音(yīn)。

  例音读(dú):青(qīng)年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好(hǎo)き(すき)読む(よむ)。

  人(rén)(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读(dú)是(shì)什么(me)意思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的(de)一种发(fā)音(yīn)方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。

  所以训读只借用(yòng)汉字(zì)的形和义,不(bù)采用汉语(yǔ)的音。

  音读(音(yīn)読み/おんよみ)即汉字在(zài)日语(yǔ)中按照日语对汉语的译(yì)音读出(chū)来,叫(jiào)音读同(tóng)一(yī)个汉字在(zài)日语中可能(néng)有不止一种读法,是由于其在不同时期(南(nán)北(běi)朝(cháo)、隋唐、宋等)吸收(shōu)了(le)当时汉字的(de)发(fā)音。

  每个汉(hàn)字一般都会有两种读法,一种叫做“音(yīn)友慎春(chūn)读”(音読(dú)み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训读”(训読み/く模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗んよみ)。

  有(yǒu)不少(shǎo)汉(hàn)字(zì)具有(yǒu)两(liǎng)种以上(s模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗hàng)的“音读(dú)”音和“训读”音。

  日语和韩(hán)语中的训(xùn)读

  1、日语

  在日(rì)语里(lǐ),训读(dú)(训読)是(shì)以(yǐ)日(rì)语固有的发音来读出汉字(zì),与该汉字本(běn)身的好耐(nài)字音(吴音、汉音、唐音等(děng))有很大的不同。

  例:“金”训读(dú)为“かね”(kane),是和语固有之说(shuō)法(fǎ),与字音(yīn)“きん”(kin)并无关联。

  2、韩(hán)语

  一般(bān)认为现代“韩语不存在训(xùn)读”。

  但(dàn)近(jìn)代以前曾有(yǒu)乡札、吏读、口诀等类似日本万(wàn)叶假名的标(biāo)记法(fǎ)存在,充分利用这(zhè)些汉(hàn)字的(de)训读。

  使(shǐ)用类似于(yú)和训(xùn)(日本的训读)的韩训。

  对某(mǒu)些的汉字,这意味着相关(guān)“汉语传入以前的朝鲜(xiān)的孝哪固有语”的(de)韩训(xùn)。

  现如今除了在语言学与语源论等进行讨论以外,日常(cháng)言语已经不再使用(yòng)。

  但是“串(chuàn)”“钊”等(děng)为例外存在的训读。

  “串”读作“”的情况(kuàng)下意(yì)思为“海角”,“钊”读作“”的情况下意思为“生铁(tiě)”,“串”“钊”并不使(shǐ)用本来的意(yì)思,这类(lèi)的韩语类似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗

评论

5+2=