文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)是本(běn)文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。
关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释以及(jí)文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的(de)人统治(zhì)别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以(yǐ)生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间应(yīng)有的(de)关系的(de)道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物分(fēn)给(gěi)别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所以把(bǎ)天(tiān)下让给别人是容易(yì)的(de),为天下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来(lái)形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道(dào)不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门(mén)徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据(jù)许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì手指的速度越快声音越大,撞得越快叫的声音越)了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识(shí)。
许行以(yǐ)其(qí)独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代(dài)著(zhù)名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国(guó)时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子(zi)的(de)思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)手指的速度越快手指的速度越快声音越大,撞得越快叫的声音越声音越大,撞得越快叫的声音越。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住处做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 手指的速度越快声音越大,撞得越快叫的声音越
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了