橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语

形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是(shì)本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的(de)门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;

  虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人,使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次(cì)经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却(què)没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子的(de)学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子(zi)到(dào)市集去(qù),也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的(de)。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们(men)平列(liè)等同起来,这(zhè)是(shì)使(shǐ)天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的(de)要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒(rú)学观(guān)点,成为农家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核(hé)心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的(de)重要(yào)作(zuò)用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想模式(shì)产生了巨大的(de)影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而(ér)食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代表人(rén)物之一,地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语

评论

5+2=