陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì),陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí)七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思:
陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话(huà),主要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的(de)意(yì)思是教我(wǒ)奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文(wén)言(yán)文(wén)是中(zhōng)国古代(dài)的一(yī)种书面语言,主要(yào)包括以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期的口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的(de)书面语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来的(de)陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到(dào)床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一行都会在(zài)孩(hái)子身上印下深深(shēn)的烙(lào)印,所以说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一(yī)个(gè)合格产品.但是也(yě)有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反面角色的(de)代表(biǎo)之(zhī)一(yī),但也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子(zi)文言文的翻(fān)译(yì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他(tā),说(shuō):“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要(yào)的意思(sī)是教我要(yào)对上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书(shū)面(miàn)语言,主要(yào)包括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为(wèi)基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也。
万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的话的.意(yì)思我都(dōu)明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母(mǔ)的(de)一(yī)言一(yī)行都会在(zài)孩子身上印下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一(yī)个合格(gé)产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的(de),陈万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 七月既望是什么意思,壬戌之秋,七月既望是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了