橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句

贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创(chuàng)作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对封建官(guān)僚的讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活(huó)之(zhī),亦仁者之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍(sh贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句ì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子左右(yòu)者,贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂急(jí)于富(fù)贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位变高的(de)时(shí)候,没有痛(tòng)恨他的前(qián)妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百(bǎi)姓(xìng)作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年(nián)了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的话,了无声息(xī)再(zài)也(yě)听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求(qiú)富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他的(de)没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思(sī)是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年(nián)了,好(hǎo)多年了(le)。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明(míng)的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七(qī)年(nián)),大中十(shí)三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益为(wèi)统治(zhì)阶级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十多(duō)次,自称“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷(yé)表达志(zhì)愿时(shí),何(hé)尝不说得(dé)志后,要以匡(kuāng)正国(guó)家,使(shǐ)君(jūn)圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且(qiě)任用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故(gù)乡,这种荣耀(yào)也到极(jí)点了(le)。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他(tā)这样呢?还是(shì)他急于享受富(fù)贵没有空闲(xián)去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀(yào)自己,是达到(dào)目的(de)了;其(qí)他(tā)(匡(kuāng)国(guó)安(ān)民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路(lù)上(shàng)见到(dào)他的前(qián)妻和前妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故(gù)事是用(yòng)来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表(biǎo)达(dá)对封建官僚的讽刺之意(yì),具(jù)有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其(qí)去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己(jǐ)任(rèn),以安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建房子让她(tā)居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是(shì)仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时(shí)候(hòu),看(kàn)见(jiàn)买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的(de)使命,把安抚平民(mín)救济(jì)百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还(hái)乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息(xī)再也听不到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有处理的事情使他这样(yàng)吗(ma)?抑(yì)或是急于(yú)求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来(lái),他只是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了(le),其他(tā)的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食(shí)物呢?”于(yú)是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国(guó),故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断断续续(xù)考(kǎo)了几(jǐ)年,总共(gòng)考(kǎo)了十(shí)多次(cì),自称“十(shí)二(èr)三年(nián)就试期(qī)”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避(bì)乱隐居九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元(yuán)887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的(de)前妻(qī)(生活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也有(yǒu)些(xiē)年了(le),老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵(jué)位(wèi)并(bìng)且任用他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到(dào)极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样呢?还(hái)是(shì)他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢(ne)!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便(biàn)接到(dào)官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句

评论

5+2=