橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正

防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译是“而智勇多困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的(de)人反而(ér)常被所溺爱的(de)人(rén)或事困(kùn)扰的。

  关于祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译以(yǐ)及祸患常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译的而,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺是什么(me)意思等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译

  “而智勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱(ài)的人或事困扰。

  出自《五(wǔ)代史伶官(guān)传序》:“故方其盛也(yě),举天下之豪杰莫能与之争;

  及其(qí)衰也,数(shù)十伶(líng)人困之,而身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常(cháng)积于防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正忽微,而智勇多(duō)困于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的(de)豪杰,都(dōu)不能跟他抗(kàng)争(zhēng);

  等到他衰败(bài)的(de)时候(hòu),几十个伶人围困他(tā),就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑(xiào)。

  可见(jiàn)祸患(huàn)常常是由微小的(de)事情积累而成的(de),聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱(ài)伶人才会(huì)这样吗(ma)?于是作《伶官传(chuán)防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学(xué)家欧阳(yáng)修创(chuàng)作的(de)一篇史论(lùn)。

  此文通过对(duì)五代(dài)时(shí)期的后唐盛衰过程的(de)具体(tǐ)分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺”的结论,说明国(guó)家兴衰败(bài)亡不由天命而取决(jué)于“人事”,借以告诫(jiè)当时(shí)北(běi)宋王(wáng)朝执政者要吸取历史教训,居(jū)安(ān)思危,防微(wēi)杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主(zhǔ)旨:盛衰(shuāi)之理,决定于人事。

  然后便从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具(jù)体论证主旨(zhǐ)。

  具体写法上,采用先扬后抑和对比论证的(de)方法,先极赞(zàn)庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时(shí)形(xíng)势之衰,兴与亡、盛与(yǔ)衰前后对照,强烈感(gǎn)人,最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更(gèng)增强了文章(zhāng)说服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹(jiā)叙夹(jiā)议(yì),史论结(jié)合(hé),笔带感(gǎn)慨,语调顿(dùn)挫(cuò)多姿,感染力很强,成为历(lì)来传诵的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 防碍哪个字错了,防碍哪个字错了并改正

评论

5+2=