橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家

塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的(de)一(yī)篇(piān)小品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),越妇言原(yuán)文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言(yán)文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣(chén)地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见(jiàn)塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家买臣的志向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵(guì)而没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其(qí)他的(de)没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他(tā)的(de)食物(wù)呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其(qí)成为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(nián)(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考了(le)几年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多(duō)次,自称“十二(èr)三年就试(shì)期”,最终(zhōng)还(hái)是(shì)铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光(guāng)启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻(fān)译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子(zi))为老爷做家务(wù)事(shì),有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救济(jì)人(rén)民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了(le),老爷(yé)果然(rán)得志了(le)。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听(tīng)说(shuō)了。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家大(dà)事(shì))呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目的了;其(qí)他(匡国(guó)安民(mín)的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于(yú)是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的(de)前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣(róng)归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个(gè)故(gù)事是用来赞(zàn)美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却(què)成(chéng)了(le)讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国(guó)安民了。

  越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一(yī)篇小品(pǐn)文的。塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家>

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建官(guān)僚的(de)讽刺(cì)之意(yì),具(jù)有强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节(jié),见(jiàn)翁子(zi)之志,何(hé)尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言(yán)者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵(guì)未假度(dù)者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱(ài)之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的(de)身边侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国君作为自(zì)己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵(jué)位,任(rèn)用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话(huà),了无声息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理的(de)事情使他(tā)这样吗?抑或是急(jí)于求(qiú)富贵而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思(sī)是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年(nián)了(le),好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君(jūn),使(shǐ)其(qí)成(chéng)为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称(chēng)“十二(èr)三年(nián)就试(shì)期(qī)”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义(yì)后(hòu),避(bì)乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历(lì)任(rèn)钱塘(táng)令、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三(sān)年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子(zi)让她(tā)居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的(de)前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子(zi))为老爷(yé)做家务事(shì),有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安(ān)抚(fǔ)百姓(xìng)、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些(xiē)年(nián)了(le),老(lǎo)爷果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服(fú)并且白(bái)天返回故乡,这种荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前(qián)所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢?还是他(tā)急于享受富贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署,住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪(tān)图享受(shòu),不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家

评论

5+2=