橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

m开头的姓氏都有哪些,m开头的姓氏中文名

m开头的姓氏都有哪些,m开头的姓氏中文名 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)是这篇文(wén)章告诉我们(men)人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心”的。

  关于杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知文言文原文及翻译以及杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)是什么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译走进文言(yán)文(wén),杨(yáng)震四知的解释等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):

杨震(zhèn)四(sì)知的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知(zhī)道(dào)就可(kě)以做(zuò)不该(gāi)做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)

  (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王(wáng)密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě)或(huò)欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世(shì)称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人(rén)征召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了(le)解(jiě)你,你不了解我,为(wèi)什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地(dì)出去了。

  后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门(mén),他的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白的(de)风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东(dōng)汉(hàn)时高(gāo)官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨野(yě)县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者(zhě):老朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的(de),有的(de)人。

杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及(jí)原文

   很(hěn)多(duō)人听说过杨震四知的(de)故事,这个故事(shì)说明做人要诚实(shí),要自律。

  不(bù)能因(yīn)为别人(rén)没有看(kàn)见(jiàn)就做对不起良心的(de)事情,要自觉,也(yě)不能(néng)贪财。

  本文整理了(le)《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》的文言文(wén)原文以及(jí)翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻(fān)译

   杨震小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听(tīng)说杨(yáng)震贤(xián)明就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食(shí),步(bù)行出门,他的(de)老朋友中(zhōng)德高(gāo)望(wàng)重的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君(jūn)不知故(gù)人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译(yì)是这篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到于(yú)心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及(jí)翻译以及杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注释是什(shén)么,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文言(yán)文原文及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译走进文言文,杨(yáng)震四知的(de)解释等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译(yì)

  这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人(rén)要做到(dào)于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知(zhī)道就可(kě)以(yǐ)做(zuò)不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才(cái),四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡(jùn)太(tài)守(shm开头的姓氏都有哪些,m开头的姓氏中文名ǒu)。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了(le)解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受(shòu)私下的(de)拜见。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素(sù)食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望(wàng)重的人(rén)想要(yào)让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官(guān)的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白(bái)的(de)风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人(rén),东汉时高官(guān),博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山(shān)东(dōng)省(shěng)巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东(dōng)汉(hàn)光武帝刘(liú)秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置(zhì),经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉(lián):公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的(de),有的人(rén)。

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及(jí)原文

   很(hěn)多人(rén)听说(shuō)过杨震(zhèn)四知的故事,这(zhè)个故事(shì)说明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为(wèi)别人(rén)没(méi)有看见就做对不(bù)起良心的事情,要(yào)自觉,也不能(néng)贪(tān)财(cái)。

  本(běn)文整理(lǐ)了(le)《杨震(zhèn)四知》的(de)文言文(wén)原文以(yǐ)及翻译(yì),欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不了(le)解我,隐悄(qiāo)为什么(me)这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知(zhm开头的姓氏都有哪些,m开头的姓氏中文名ī)道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留(liú)给他(tā)们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲(yù)令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清(qīng)白吏子孙(sūn),以(yǐ)此(cǐ)遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 m开头的姓氏都有哪些,m开头的姓氏中文名

评论

5+2=