陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是(shì)什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要(yào)的(de)意思是(shì)教我(wǒ)要对(duì)上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注解(jiě)及翻译
文(wén)言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期(qī)的口语(yǔ)为基(jī)础而形成的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一(yī)任老师(shī),父母(mǔ)的一言(yán)一(yī)行都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的(de)烙印,所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格产品(pǐn).但(dàn)是(shì)也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话的(de)。
关于陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈(chén)万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训(xùn)话。一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿(ná)棍子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是(shì)教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语(yǔ)至(zhì)三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是(shì)这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了