九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示是九方皋相(xiāng)马(mǎ)出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本(běn)质的。
关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示以(yǐ)及九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释(shì)启(qǐ)示,九方皋相马原文译文读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
九方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示
九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质。九方皋相(xiāng)马原文秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有可(kě)使(shǐ)求马者乎?”
伯乐对曰(yuē):“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。
天下之(zhī)马者,若灭若没,若亡若失。
若此者(zhě)绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可(kě)告以天(tiān)下之马(mǎ)也。
臣有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。
请(qǐng)见之(zhī)。
”
穆公见之,使行求(qiú)马。
三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。
”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”
伯(bó)乐喟然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎(hū)!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣(chén)而无数(shù)者也。
若皋之所观,天机(jī)也。
得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。
见其所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);
视其所(suǒ)视,而(ér)遗(yí)其所不(bù)视。
若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果(guǒ)天下之(zhī)马(mǎ)也。
九方皋相马(mǎ)译文秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢(ne)?”
伯乐(lè)回答说:“一般的良(liáng)马是可以从外形容貌(mào)筋骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察出来(lái)的。
天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。
这样(yàng)的(de)马跑起来(lái)像飞一样地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬(yáng),不(bù)留(liú)足迹。
我的子(zi)侄们(men)都是些(xiē)才智低下的(de)人,可以(yǐ)告诉(sù)他(tā)们识别一(yī)般的(de)良马的方法,不(bù)能告诉他们识别天(tiān)下难得的好马的方法。
有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他(tā)观察识别天下(xià)难得(dé)的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。
过了三个月(yuè),九方皋回来报告(gào)说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找到好马了(le)。
”秦穆(mù)公问道:“是匹什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的(de)母马。
”秦(qín)穆公派人去把(bǎ)那匹马(mǎ)牵来,一(yī)看,却(què)是匹纯黑色的公马(mǎ)。
秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对(duì)他说(shuō):“坏了!您所推荐的那个(gè)找(zhǎo)好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎么(me)能懂(dǒng)得什么是好马(mǎ),什么(me)不是好马呢?”
伯(bó)乐长(zhǎng)叹了(le)一(yī)声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样的境界(jiè)吗(ma)?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得(dé)它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处(chù);
明悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的外(wài)表。
九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的(de);
只(zhǐ)观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。
像九方(fāng)皋这样的相(xiāng)马,包含着比相马本身价值更高的道(dào)理哩!”
等到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是一匹(pǐ)天下难得(dé)的好(hǎo)马。
九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意
九方皋相马文言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本(běn)质,不能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)弯扒象所(suǒ)迷惑。
下(xià)面(miàn)为大家整(zhěng)理了九方皋(gāo)相马文言文翻译和(hé)寓意(yì),供大家参考。
《九方皋(gāo)相马》文言文翻(fān)译
秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐说(shuō):“您的(de)年(nián)纪(jì)大(dà)了(le)!您的家族(zú)中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢?”
伯(bó)乐回答道(dào):“对于(yú)一(yī)般的良马(mǎ),可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。
而那天下难得的(de)千里马,好像是若有若无,若隐若现。
像这样的马奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄(tí)印(yìn)儿(ér)。
我的孩(hái)子(zi)们都是才能(néng)低下的人,对(duì)于好马的(de)特征,我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自(zì)己(jǐ)相马(mǎ)的经(jīng)验来判(pàn)断,他们(men)是无(wú)法掌握的。
不过,在过去(qù)同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中(zhōng),有(yǒu)一个(gè)名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技(jì)术不在(zài)我之下,请大王(wáng)召见他(tā)吧。
”
于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他(tā)到(dào)各地(dì)去(qù)寻找千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)。
九方皋到各(gè)处寻找了三个(gè)月后,回(huí)来报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到好马了(le)。
”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于是秦穆公(gōng)派人去取(qǔ),却是一(yī)匹黑色的公马(mǎ)。
这(zhè)时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识出千里马(mǎ)呢(ne)?”
伯(bó)乐(lè)这时(shí)长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的(de)境界!他(tā)真是高出我千万(wàn)倍。
像九方皋看到的是马的(de)天赋和内在素质。
深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部(bù),而(ér)忘(wàng)记了它的外表。
九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需(xū)要看(kàn)见的(de),看不见他所(suǒ)不(bù)需要看(kàn)见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观察(chá)的。
九方皋相马的价(jià)值,远远高于千里马的(de)价值!”
把马从(cóng)沙丘取回来(lái)后,果然是名(míng)不虚传的、天下少有(yǒu)的(de)千里马。
文(wén)言文(wén)原文
秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求马(mǎ)者乎?”
伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也(yě)。
天下之马,若灭若没(méi),若(ruò)亡若失。
若此者(zhě)绝尘弭辙(zhé)。
臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天下之马也(yě)。
臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣(chén)之下也,请见(jiàn)之(zhī)。
”
穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。
三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。
”
穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。
”
使(shǐ)人往取之(zhī),牡而骊。
穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”
伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数者也。
若皋之所(suǒ)观,天机也。
得其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。
见其所见,不(bù)见(jiàn)其(qí)所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。
若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
《九方皋相马(mǎ)》的寓意(yì)
九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要(yào)能(néng)透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。
出自(zì)《列(liè)子·说符(fú)》。
《列子》是中国(guó)古(gǔ)代(dài)思(sī)想文(wén)化史上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以(yǐ)启示(shì),给人以智慧。
《列子(zi)》是列子(zi)、列(liè)子弟子以及(jí)列子后学著作的汇编。
全书八(bā)篇,一百四(sì)十(shí)章(zhāng),由哲(zhé)理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事组成。
而基本上(shàng)则以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。
共(gòng)有神话(huà)、寓言故事一百(bǎi)零(líng)二个。
如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说(shuō)符(fú)篇》有三(sān)十个。
这(zhè)些神话、寓言故(gù)事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇(piān)篇闪烁着智慧的(de)光芒。
九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示是九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透(tòu)过(guò)现象看到本质(zhì)的(de)。
关于(yú)九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示以(yǐ)及九方皋相(xiāng)马原文(wén)及(jí)译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文注(zhù)释启示(shì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文读音等问题,小编将为你整理以下知识:
九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiā中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方ng)马(mǎ)原文译文启示
九方(fāng)皋相马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。
天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。
若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马(mǎ),不(bù)可告以天(tiān)下(xià)之马也。
臣(chén)有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。
请见之(zhī)。
”
穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。
三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。
”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。
”使人(rén)往取之,牡而骊。
穆公不说。
召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”
伯乐喟然(rán)太(tài)息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。
若(ruò)皋之所观,天机也。
得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。
见其所见,不见(jiàn)其所不见;
视其所视,而(ér)遗其(qí)所不视。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
九方(fāng)皋相马(mǎ)译文秦穆公对(duì)伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了(le),您的子侄中间有没有可以派去(qù)寻找(zhǎo)好马(mǎ)的呢?”
伯乐回答说:“一般的(de)良(liáng)马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的(de)。
天下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。
这样的马跑起来像飞一(yī)样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。
我的子(zi)侄们都是些才智低下的人(rén),可以告诉他(tā)们(men)识别(bié)一般的良马(mǎ)的(de)方法(fǎ),不能告诉他(tā)们(men)识别天下难得的(de)好马的方法(fǎ)。
有个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜(cài)的叫(jiào)九(jiǔ)方皋(gāo)的(de)人,他(tā)观察识别天(tiān)下难得的好马(mǎ)的本领绝不在我(wǒ)以下,请您接见他。
”
秦穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他去(qù)寻找好马(mǎ)。
过了三(sān)个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经(jīng)在(zài)沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆公(gōng)问道(dào):“是匹什么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答(dá)说:“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。
”秦(qín)穆(mù)公派人(rén)去把那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一看,却(què)是匹纯(chún)黑色的公马。
秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方坏了(le)!您所推(tuī)荐的那个(gè)找好马(mǎ)的人,毛色公母都不(bù)知道(dào),他(tā)怎么(me)能懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什么不(bù)是好马(mǎ)呢?”
伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过我(wǒ)千万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是马的天赋的内在素质,深(shēn)得(dé)它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之处;
明悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的外表。
九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不(bù)需(xū)要(yào)看见的;
只观察他所需要(yào)观察的,而遗漏了他所不需要观察的。
像九方(fāng)皋这样的相马,包含着比相(xiāng)马本身价(jià)值更(gèng)高(gāo)的(de)道理哩!”
等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事(shì)实证(zhèng)明,它(tā)果(guǒ)然是一(yī)匹天下难(nán)得(dé)的好马。
九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意(yì)
九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能(néng)为表面现弯扒(bā)象所迷惑。
下面为大(dà)家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻译和(hé)寓意,供大家参(cān)考。
《九方皋相马》文言(yán)文(wén)翻译
秦穆公(gōng)召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中有谁能够(gòu)继(jì)承您(nín)寻找千里(lǐ)马呢?”
伯乐回答道:“对于一(yī)般的良(liáng)马,可以(yǐ)从(cóng)其外表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察得出来(lái)。
而(ér)那天下难(nán)得的(de)千里(lǐ)马(mǎ),好(hǎo)像是若有若无,若(ruò)隐若现。
像(xiàng)这样的(de)马奔(bēn)跑起来,让人看(kàn)不到飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不(bù)着它奔跑(pǎo)的足蹄(tí)印(yìn)儿。
我(wǒ)的孩子们(men)都是才能低(dī)下的人,对于好马的特征(zhēng),我可以告(gào)诉他们,对于千里马的特征(zhēng),那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经(jīng)验(yàn)来判断,他们是无法掌握的。
不(bù)过,在过去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫(jiào)九方皋的人(rén),他的相马技术不(bù)在我之下,请大王召见他吧。
”
于(yú)是(shì)秦(qín)穆公便召(zhào)见(jiàn)了(le)九方皋,叫他到各地(dì)去(qù)寻找(zhǎo)千(qiān)里马。
九方皋(gāo)到各处寻找(zhǎo)了三(sān)个月(yuè)后,回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答(dá):“那是(shì)一(yī)匹黄色的母(mǔ)马。
”
于是秦(qín)穆(mù)公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马。
这时候秦(qín)穆公很不(bù)高兴(xīng),就把伯(bó)乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌辨不出(chū)来(lái),又怎么能认(rèn)识出(chū)千(qiān)里(lǐ)马呢?”
伯乐这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样(yàng)的境界!他真是高出我千万倍。
像九方皋(gāo)看到(dào)的是(shì)马的天(tiān)赋(fù)和内在素质。
深得它(tā)的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的(de)粗(cū)糙之处;明(míng)悉(xī)它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外表。
九方皋(gāo)只看见所需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所不需(xū)要(yào)看见的(de);只视察他所需要(yào)视(shì)察的,而遗漏(lòu)了(le)他(tā)所不需要观察(chá)的。
九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高(gāo)于(yú)千里马的(de)价(jià)值!”
把马从沙丘取回来(lái)后(hòu),果(guǒ)然是名不虚传的、天(tiān)下少有的千(qiān)里马。
文(wén)言(yán)文原文
秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求马者(zhě)乎?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。
若此者绝尘弭辙(zhé)。
臣之(zhī)祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也(yě)。
臣有所(suǒ)与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之下也,请见之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马。
三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之(zhī),牡而骊。
穆公(gōng)不说(shuō),召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马(mǎ)之能知也?”
伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千万臣而无数(shù)者也。
若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。
得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。
见(jiàn)其(qí)所见,不见其(qí)所(suǒ)不见(jiàn);视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
《九方皋(gāo)相马》的寓意(yì)
九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本质。
出自《列(liè)子·说符》。
《列子》是(shì)中国古代思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派(pài)著(zhù)作,是一部(bù)智慧之(zhī)书,它能(néng)开启人们心(xīn)智,给(gěi)人(rén)以启示,给人以智慧。
《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。
全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言故事、神(shén)话(huà)故事(shì)、历史故(gù)事组成。
而基(jī)本上(shàng)则以寓言形式来表达精微(wēi)的哲理。
共(gòng)有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个(gè)。
如(rú)《黄(huáng)帝篇》有十九个(gè),《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。
这些神话(huà)、寓(yù)言故(gù)事和哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪烁着智慧(huì)的光芒。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了