橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的

cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到(dào)本质的。

  关于(yú)九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以(yǐ)及九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示,九方皋相马原文译文注释(shì)启示,九方皋相马(mǎ)原文译文读音等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及(jí)译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看(kàn)到本(běn)质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马者(zhě),若(ruò)灭若(ruò)没(méi),若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才(cái)也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能(néng)知也(yě)?”

  伯乐(lè)喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而无数(shù)者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所视,而(ér)遗(yí)其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之(zhī)马(mǎ)也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可以(yǐ)从(cóng)外(wài)形容(róng)貌筋(jīn)骨(gǔ)上(shàng)观察出来的。

  天(tiān)下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这(zhè)样的(de)马跑起来像(xiàng)飞一样地(dì)快,而且尘土不扬(yáng),不留足(zú)迹。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都(dōu)是些才智(zhì)低下(xià)的人(rén),可以(yǐ)告(gào)诉他们识别一般的良马的(de)方(fāng)法,不能(néng)告诉他们识别天(tiān)下难得的(de)好马的方法。

  有个曾经和(hé)我一(yī)起担(dān)柴挑菜的(de)叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的本(běn)领绝不在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九方(fāng)皋,派(pài)他(tā)去寻(xún)找好马。

  过(guò)了三个月,九(jiǔ)方皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)问(wèn)道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答(dá)说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一(yī)看,却是(shì)匹纯(chún)黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的(de)那个找好马的人(rén),毛色公(gōng)母都不知(zhī)道(dào),他怎么能(néng)懂得什么(me)是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍的地(dì)方!九方皋他所(suǒ)观察地是(shì)马的(de)天赋的内在(zài)素(sù)质,深得它(tā)的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所(suǒ)需要看见(jiàn)的(de),看(kàn)不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观(guān)察的,而遗漏(lòu)了他所不需要观(guān)察(chá)的。

  像九方皋这(zhè)样(yàng)的相马(mǎ),包含(hán)着比相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果(guǒ)然(rán)是一匹天(tiān)下难得(dé)的好马(mǎ)。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文(wén)告诉我们(men)看问(wèn)题(tí)要(yào)抓住事(shì)物本质(zhì),不(bù)能(néng)为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文言(yán)文翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一(yī)般(bān)的(de)良马,可以从(cóng)其外(wài)表上、筋骨上观察(chá)得(dé)出来(lái)。

  而那天下难得的千里马,好像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到(dào)飞扬(yáng)的(de)尘土(tǔ),寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的人,对(duì)于好马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的(de)特征,那(nà)只(zhǐ)能(néng)意会,不可言传,仅凭(píng)自(zì)己相马的(de)经验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担(dān)过(guò)柴的(de)人当(dāng)中(zhōng),有(yǒu)一(yī)个(gè)名叫九方皋的人,他的(de)相马技术不(bù)在我之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地去(qù)寻(xún)找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻(xún)找了(le)三个月(yuè)后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá):“那是一(yī)匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人(rén)去取,却是一匹(pǐ)黑(hēi)色的公马。

  这时(shí)候(hòu)秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连(lián)马(mǎ)的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这(zhè)时(shí)长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是高出我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得(dé)它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉(xī)它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见所(suǒ)需要看见的(de),看不见他(tā)所不需要看见的;只视(shì)察他所需要视察的,而遗(yí)漏了他所(suǒ)不需(xū)要观(guān)察的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马的价值(zhí),远远高于千里(lǐ)马(mǎ)的价(jià)值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘取(qǔ)回(huí)来(lái)后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下(xià)之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆(jiē)下才也,可告以良马(mǎ),不(bù)可(kě)告以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之(zhī)能(néng)知(zhī)也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学(xué)派著作,是一部(bù)智慧(huì)之(zhī)书,它能开启(qǐ)人们心智,给人以启示,给(gěi)人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇(piān),一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故(gù)事、神话(huà)故事、历史故事组成(chéng)。

  而基(jī)本上则以寓言(yán)形式来表达精微(wēi)的哲理。

  共有神(shén)话(huà)、寓言故事(shì)一(yī)百(bǎi)零(líng)二个(gè)。

  如《黄(huáng)帝篇(piān)》有十(shí)九个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个(gè),《说符篇(piān)》有三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示是九方皋相马出(chū)自(zì)《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示,九方(fāng)皋相马原文译文注释启示,九方皋相马(mǎ)原文译文读音等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本(běn)质(zhì)。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐(lè)对(duì)曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者(zhě),若灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弥辙,臣之子(zi),皆下(xià)才也,可告以良马,不可(kě)告以天下之(zhī)马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣(chén)之(zhī)下(xià)也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千(qiān)万(wàn)臣而(ér)无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其(qí)内(nèi)而(ér)忘其外(wài)。

  见其(qí)所(suǒ)见,不(bù)见其所不(bù)见;

  视其所视,而(ér)遗(yí)其(qí)所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马译(yì)文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了,您(nín)的子(zi)侄中间有没有(yǒu)可(kě)以派(pài)去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有(yǒu)又好像(xiàng)没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地快(kuài),而且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我的(de)子(zi)侄们都是些才智低(dī)下的人(rén),可以告诉(sù)他们识(shí)别一般的(de)良(liáng)马的方法,不能告诉他们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑菜的叫(jiào)九方皋的人(rén),他(tā)观察识别天下难得的好马的(de)本领绝不在我以下(xià),请您接见他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了(le)三个(gè)月(yuè),九(jiǔ)方皋(gāo)回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不(bù)知道(dào),他怎么(me)能懂得(dé)什么是好马(mǎ),什(shén)么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界吗?这(zhè)正(zhèng)是他胜(shèng)过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍(bèi)的地方(fāng)!九(jiǔ)方(fāng)皋他(tā)所观察地(dì)是马的天赋的内(nèi)在素质(zhì),深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉(xī)它的内部(bù),而忘记(jì)了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他(tā)所需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察(chá)的。

  像九方(fāng)皋(gāo)这样的相马,包含着比相马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它(tā)果然是(shì)一(yī)匹(pǐ)天(tiān)下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译(yì)和(hé)寓意(yì)

   九方皋相马(mǎ)文言(yán)文(wén)告诉我们看(kàn)问题要(yào)抓住事物本(běn)质(zhì),不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)翻译和寓(yù)意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言(yán)文(wén)翻(fān)译

   秦(qín)穆公召见伯(bó)乐说cpb属于哪个档次的,cpb属于cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的什么档次的:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家族中有谁能(néng)够继承您寻找(zhǎo)千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下难得(dé)的(de)千里马(mǎ),好(hǎo)像是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看(kàn)不到飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻不着(zhe)它奔(bēn)跑的(de)足蹄(tí)印儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都是才能低(dī)下的(de)人(rén),对于好马的特(tè)征(zhēng),我可(kě)以告诉他们,对于千里马的特征,那(nà)只能意(yì)会(huì),不可言传,仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马的经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴(chái)的人当中,有一个名叫九方皋的人,他(tā)的(de)相马技术不在我之(zhī)下,请(qǐng)大王召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫(jiào)他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个(gè)月后,回来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)问:“那是什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来(lái),对(duì)他说:“坏(huài)了(le)!您推(tuī)荐(jiàn)的人(rén)连(lián)马的毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨不出来(lái),又怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声(shēng)说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟(jìng)然(rán)达(dá)到了这样(yàng)的境界(jiè)!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋看到的(de)是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了它的(de)粗糙(cāo)之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需(xū)要(yào)观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名不(bù)虚传(chuán)的、天(tiān)下少有的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对(duì)曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没(méi),若亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有(yǒu)九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也,请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣(chén)而无(wú)数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋相(xiāng)马》的(de)寓(yù)意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本质。

  出自(zì)《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国(guó)古代思想(xiǎng)文(wén)化(huà)史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它(tā)能开(kāi)启(qǐ)人们心智,给(gěi)人(rén)以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子弟子以及列子(zi)后(hòu)学(xué)著(zhù)作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言(yán)故(gù)事、神话(huà)故事、历史故(gù)事组(zǔ)成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来表达精微(wēi)的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁(shuò)着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的

评论

5+2=