橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

n. v. adj. adv.是啥,英语词性分类12种及缩写

n. v. adj. adv.是啥,英语词性分类12种及缩写 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文(wén)言文阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译(yì)等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱买(mǎi)臣(chén)前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈(liè)的(de)批(pī)判(pàn)精神。

越妇言文(wén)言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买(mǎi)臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言(yán)通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无(wú)事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住(zhù),分衣服食物让她(tā)生存,这也(yě)是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前(qián)妻对朱(zhū)买臣的(de)身边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的(de)跟前做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝(cháng)不(bù)曾说过(guò)官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为自己的(de)使命,把安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵(jué)位(wèi),任用他(tā),让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息再(zài)也听(tīng)不(bù)到了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他(tā)的没(méi)有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时朱(zhū)买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春(chūn. v. adj. adv.是啥,英语词性分类12种及缩写n)秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思(sī)是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫(fū)的(de)委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山(shān),光(guāng)启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及(jí)翻译(yì)如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显(xiǎn)贵了,不忍(rěn)心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做(zuò)家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安(ān)抚百姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开老(lǎo)爷(yé)左右,也有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白(bái)天(tiān)返(fǎn)回故乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是(shì)他从(cóng)前所(suǒ)说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样呢(ne)?还(hái)是(shì)他(tā)急(jí)于享受(shòu)富(fù)贵(guì)没有(yǒu)空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国(guó)家大事(shì))呢?以(yǐ)我(wǒ)看来(lái),向一(yī)妇人(rén)夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上(shàng)见(jiàn)到(dào)他的前妻和(hé)前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言(yán)文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言(yán)辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺(cì)之(zhī)意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子(zi)左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达后以匡(kuāng)国(guó)致(zhì)君(jūn)为己任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人,则(zé)可(kě)矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地位(wèi)变高(gāo)的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的(de)前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前做这(zhè)做那,好多(duō)年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自(zì)己的(de)使命,把安抚平民(mín)救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买(mǎi)臣也好(hǎo)多年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他(tā)从前所说(shuō)的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处理(lǐ)的事(shì)情使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。n. v. adj. adv.是啥,英语词性分类12种及缩写>

  物,这里(lǐ)指人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大中十(shí)三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续(xù)考了几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次(cì),自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避(bì)乱隐居九华山,光(guāng)启(qǐ)三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去(qù)世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房子让她居住(zhù),给衣食(shí)让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天(tiān),他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子(zi))为老(lǎo)爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝(cháng)不(bù)说(shuō)得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国(guó)家,使(shǐ)君(jūn)圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他(tā),让他(tā)穿着锦绣官服并且(qiě)白天(tiān)返(fǎn)回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这(zhè)样(yàng)呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前(qián)妻(qī)的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美(měi)朱买臣的(de)。

  但在(zài)本文中,朱买臣却(què)成了讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 n. v. adj. adv.是啥,英语词性分类12种及缩写

评论

5+2=