橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

48k纸是多少厘米 48k纸是a4纸的一半吗

48k纸是多少厘米 48k纸是a4纸的一半吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人(rén),天下之通义也(yě)。

  48k纸是多少厘米 48k纸是a4纸的一半吗

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shu48k纸是多少厘米 48k纸是a4纸的一半吗ō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干(gàn)的事(shì),有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

48k纸是多少厘米 48k纸是a4纸的一半吗

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物(wù)品(pǐn)的(de)本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的要(yào)求(qiú),划(huà)给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入(rù)的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了(le)巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车(chē)或子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家,战国时(shí)期儒(rú)家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三(sān)过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶(táo)器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 48k纸是多少厘米 48k纸是a4纸的一半吗

评论

5+2=