文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得之(zhī),又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损害(hài)了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋(péng)友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜(shùn)作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。
把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人却(què)很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;
cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖(mài)同样(yàng)的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟(sù)而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛(xīn)带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为(wèi)主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交(jiāo)换(huàn)的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。
许行以(yǐ)其独(dú)到的(de)农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会和农业(yè)思(sī)想模式(shì)产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时(shí)期儒家(jiā)代表人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵(guì)君轻的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了