文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于做人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。
唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系(xì)的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归附(fù),使(shǐ)他们(men)正直(zhí),帮助他们,使他(tā)们(men)得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着(zhe)救济他们(men),对他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是(shì)个(gè)得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十(shí)人(rén),穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据许行的(de)要求(qiú),划给他(tā)一块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的(de)农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的(de)农(nóng)业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。<文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求/p>
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)处。
他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东(dōng)滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具。
13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成(chéng)的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民(mín)贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了