橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文章千古事得失寸心知是谁的诗句名句,文章千古事 得失寸心知是谁的名句

文章千古事得失寸心知是谁的诗句名句,文章千古事 得失寸心知是谁的名句 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇(piān)小品文的(de)。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱买(mǎi)臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的(de)讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神(shén)。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译(yì)

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国(guó)致(zhì)君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的(de)心意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前做(zuò)这(zhè)做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作(zuò)为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也(yě)达到顶点了(le)。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再(zài)也听不到了(le)。

  难道是天下没(méi)有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来(lái),他(tā)只是在(zài)一个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒(sǎ)扫(sǎo)庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁(wēng)子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣(shèng)明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶(è),所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几年,总共考了(le)十(shí)多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣(yī)食让(ràng)她活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也(yě)有些年(nián)了,老(lǎo)爷(yé)果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到(dào)极点(diǎn)了。

  可是他从前所(suǒ)说(shuō)(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还是他(tā)急于(yú)享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国(guó)家(jiā)大事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达(dá)到(dào)目的(de)了(le);其他(匡国安(ān)民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱(zhū)为(wèi)本郡(jùn)太守,荣归故乡,路(lù)上见到他(tā)的前妻(qī)和前(q文章千古事得失寸心知是谁的诗句名句,文章千古事 得失寸心知是谁的名句ián)妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇言翻译等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣前妻(qī)之口,表达(dá)对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神(shén)。

越妇言(yán)文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国(guó)致君(jūn)为己(jǐ)任,以安(ān)民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂四(sì)方(fāng)无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂急于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地(dì)位变高的时候,没有(yǒu)痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建(jiàn)房子(zi)让(ràng)她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱(ài)之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱买(mǎi)臣(chén)的(de)跟前做(zuò)这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读(dú)的时候(hòu),看(kàn)见买臣的(de)志向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅助国君作为自己的(de)使命,把安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多(duō)年了,买臣果然(rán)官运(yùn)亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的话(huà),了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是(shì)天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他(tā)只是(shì)在一个(gè)妇人(rén)面(miàn)前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他(tā)的没有发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统治阶级(jí)所憎(zēng)恶(è),所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年(nián),总共考了十(shí)多次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光(guāng)启三年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴越王钱镠(liú),历任钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房(fáng)子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对(duì)他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷做家务(wù)事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时(shí),何尝不说得(dé)志(zhì)后(hòu),要以匡正国家(jiā),使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白(bái)天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下(xià)无(wú)事使他这样(yàng)呢(ne)?还是(shì)他(tā)急于享受富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃他(tā)的食物(wù)呢!”于(yú)是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前(qián)妻和(hé)前(qián)妻的(de)后夫察(chá)液(yè),便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱买臣却成了讽(fěng)刺(cì)的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡(kuāng)国(guó)安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文章千古事得失寸心知是谁的诗句名句,文章千古事 得失寸心知是谁的名句

评论

5+2=