橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻(fān)译是(shì)于令仪不责盗文言(yán)文翻译(yì):于令仪是曹州(zhōu)人(rén),是做(zuò)生意的,为人(rén)忠厚,不(bù)损人(rén)利已,晚年家境颇(pǒ)为富裕的。

  关于于(yú)令仪(yí)不责盗文言文翻译注释(shì),于令仪不(bù)责(zé)盗(dào)古文翻译以及(jí)于(yú)令仪不责盗文言文翻译(yì)注释,于(yú)令仪不责盗文言文(wén)翻译卒为良民(mín),于令(lìng)仪(yí)不责盗古(gǔ)文翻译,于令仪不责盗全文意思,于令(lìng)仪(yí)不责盗于令仪的性格特点等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

于令仪不(bù)责盗(dào)文言文翻译(yì)注释,于(yú)令(lìng)仪不责盗古文翻译

  于令仪不责盗文言文翻译(yì):于令(lìng)仪是曹州人(rén),是(shì)做(zuò)生(shēng)意的,为(wèi)人忠(zhōng)厚(hòu),不损人利已,晚年家境颇(pǒ)为(wèi)富裕。

  一天(tiān)晚上有(yǒu)人到他家行(xíng)盗(dào),于令仪越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》的儿子们抓住了小(xiǎo)偷,原来是邻居的儿子。

于令(lìng)仪不责盗文言文翻译

  曹州于(yú)令仪,是做(zuò)生意的人,为(wèi)人忠厚,不损人利已,晚年家境(jìng)颇为富裕。

  一(yī)天晚上(shàng)有人(rén)到他(tā)家行盗。

  于(yú)令仪的儿子们抓(zhuā)住了小偷(tōu),原(yuán)来是(shì)邻居越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》的儿(ér)子。

  令仪对他(tā)说:“你(nǐ)向来很少犯错,为什么要做小偷(tōu)呢?”那人回(huí)答说(shuō):“都是贫穷逼的。

  ”问他需要什么,小偷(tōu)回答说:“有十贯铜钱就足够(gòu)买食(shí)物及衣服了。

  ”令仪按照他要(yào)求的数(shù)目给(gěi)了他。

  小偷刚一走,令(lìng)仪又叫他(tā)回来,盗(dào)贼很惊恐,令仪对他说:“你十分贫穷,晚上背着(zhe)十贯(guàn)铜钱回家,我担心(xīn)你被(bèi)人盘问(wèn)。

  ”留到天亮才打发(fā)他(tā)走(zǒu)。

  盗贼(zéi)感到十分惭(cán)愧,最后成为良(liáng)民。

  乡里的人们(men),都(dōu)称道(dào)于令仪是(shì)名善(shàn)士。

  于令(lìng)仪挑选出一些优秀的子侄辈,建(jiàn)立学堂并(bìng)聘请有名的儒士(shì)来(lái)教导他(tā)们(men)他(tā)的儿(ér)子(zi)于伋(jí),侄儿于杰与于效,后来都相(xiāng)继考(kǎo)中了进(jìn)士,后来,他(tā)们于家是曹南一带的(de)名门(mén)望族。

于令仪(yí)不责盗原文

  曹(cáo)州于令仪(yí)者,市井人也,长厚不忤物,晚(wǎn)年家颇丰(fēng)富。

  一(yī)夕(xī),盗入(rù)其家,诸子禽(qín)之,乃邻(lín)舍子也。

  令(lìng)仪曰(yuē):“汝(rǔ)素寡悔何苦(kǔ)而为盗邪?”曰:“迫(pò)于贫耳。

  ”问其(qí)所欲,曰:“得十千足以衣食。

  ”于令仪(yí)如其所言与之(zhī),其欲与之。

  既去,复呼(hū)之,盗大(dà)恐。

  谓曰:“尔贫甚,夜负(fù)十千以归(guī),恐(kǒng)为人所诘。

  ”留之,至明使去。

  盗(dào)大感愧,卒为良民(mín)。

  乡里(lǐ)称君为善士。

  君择子(zi)侄之秀者(zhě),起学室,延名(míng)儒以掖(yē)之,子、侄杰仿举进士第,今为(wèi)曹南令族。

于(yú)令(lìng)仪不责(zé)盗(dào)翻译

  魏国有(yǒu)个叫于令仪的(de)商人,他为人忠(zhōng)厚(hòu)不得罪人(rén),晚年(nián)时的家道非常富足(zú)。

  有(yǒu)天晚上,一名小偷侵入(rù)他(tā)家中行窃(qiè),被他的(de)几(jǐ)个儿子逮住了,发现(xiàn)原来是邻居的越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》(de)小(xiǎo)孩(hái)。

   

  于(yú)令仪问(wèn)他说:“你一向(xiàng)很少做错事,有什么苦衷(zhōng)要做(zuò)贼呢?”小偷(tōu)回答说:“为贫(pín)困所迫罢(bà)了。

  ”燃差尘(chén)于令仪再问他想要(yào)什么(me)东西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿(chuān)衣吃饭就行了。

  ”于(yú)令仪(yí)依照(zhào)他的要求给了他(tā)。

  小偷已经(jīng)离开,于令(lìng)仪(yí)又(yòu)叫住他,小偷大(dà)为恐庆世惧。

  于令仪皮禅对他说:“你(nǐ)十分贫穷,晚上(shàng)带(dài)着十贯铜钱回去,恐(kǒng)怕你会被人(rén)追问的(de),留下钱财(cái),到了(le)明天再拿走(zǒu)。

  ”那小偷深(shēn)感(gǎn)惭(cán)愧,后来(lái)终于成了善良(liáng)的人。

  邻(lín)居乡(xiāng)里都称(chēng)令仪是好人。

  扩展(zhǎn)资料

  《于令仪不责盗》又称《于令仪济盗成(chéng)良》、《于令(lìng)仪(yí)诲人》

  原文:《于令(lìng)仪诲人》

  宋代:王辟之

  曹(cáo)州(zhōu)于令(lìng)仪(yí)者,市井(jǐng)人也,长厚(hòu)不忤物,晚年家颇(pǒ)丰富。

  一(yī)夕,盗入其(qí)室,诸子(zi)擒之,乃(nǎi)邻子也(yě)。

  令仪曰(yuē):“汝(rǔ)素寡悔,何(hé)苦而为(wèi)盗邪?”曰:“迫于贫耳(ěr)!”问(wèn)其所欲,曰:“得十(shí)千足以衣食。

  ”如其欲与(yǔ)之。

  既(jì)去(qù),复(fù)呼(hū)之,盗大恐(kǒng)。

  谓曰(yuē):“汝贫甚(shèn),夜负十千以(yǐ)归(guī),恐为人所诘(jí)。

  留之,至明使去。

  "盗大感愧(kuì),卒为良民。

  乡里称(chēng)君为(wèi)善士。

  君择子(zi)侄之秀(xiù)者,起学室,延名儒以掖(yē)之,子、侄杰仿举(jǔ)进(jìn)士第,今为曹(cáo)南令族。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=