橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

15英寸等于多少厘米 15英寸等于多少寸

15英寸等于多少厘米 15英寸等于多少寸 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无(wú)能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之(zhī)道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是(shì)物(wù)品的本性决定的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的(de)核(hé)心是反对不(bù)劳而食(shí)。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(15英寸等于多少厘米 15英寸等于多少寸wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住(zhù)宅。15英寸等于多少厘米 15英寸等于多少寸p>

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 15英寸等于多少厘米 15英寸等于多少寸

评论

5+2=