橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

什么叫人文关怀,人文关怀体现在哪些方面

什么叫人文关怀,人文关怀体现在哪些方面 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。

  他的(de)门徒几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到向(xiàng)善之心(xīn),又随(suí)着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难(nán)道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是(shì)物(wù)品的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃(qì)了(le)儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事(shì)手工业(yè)生(shēng)产,他还(hái)意(yì)识到市场(chǎng)货(huò)物交换的(de)重要(yào)作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家(jiā),战国时(shí)期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的(de)君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiān什么叫人文关怀,人文关怀体现在哪些方面g)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或(huò):句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)什么叫人文关怀,人文关怀体现在哪些方面著(zhù)名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么叫人文关怀,人文关怀体现在哪些方面

评论

5+2=