橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别

纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识(shí):

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治于人者食(shí)人(rén),治人(rén)者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下(xià)与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道理,单是(shì)吃得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所以把(bǎ)天(tiān)下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下(xià),难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们(men)平(píng)列等同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一(yī)场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面有较深入(rù)的(de)研究、认识。

  许行以其(qí)独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的(de)影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别许行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的(de)人千的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局(jú)使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别

评论

5+2=