橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

公杂费包括哪些费用,公杂费包括哪些日用品

公杂费包括哪些费用,公杂费包括哪些日用品 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì),许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。

  分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的(de),为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天(tiān)下(xià)混乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从(cóng)事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深公杂费包括哪些费用,公杂费包括哪些日用品入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许行以其独到的(de)农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古(gǔ)代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于(yú)外(wài),三(sān)过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn):“许(xǔ公杂费包括哪些费用,公杂费包括哪些日用品)子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”公杂费包括哪些费用,公杂费包括哪些日用品陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国(guó)时期邹(zōu)国(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 公杂费包括哪些费用,公杂费包括哪些日用品

评论

5+2=