橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蒙古女人为什么不能碰

蒙古女人为什么不能碰 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生(shēng)乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻译句式(shì),生乎吾前(qián)其(qí)闻道也(yě)固(gù)先(xiān)乎吾(wú)翻译成(chéng)现代(dài)汉语是这(zhè)句话(huà)的意思为(wèi)生在我(wǒ)前面,他(tā)懂得道理(lǐ)本来就早于(yú)我(wǒ)的。

  关于生乎吾前其闻道也固(gù)先乎(hū)吾(wú)翻译句式(shì),生乎吾前其(qí)闻道也固(gù)先乎吾(wú)翻译(yì)成现(xiàn)代汉语以及(jí)生乎吾前其闻道也(yě)固先乎吾翻译句式,生乎吾前其(qí)闻道也(yě)固先乎吾翻译乎(hū),生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语,生乎吾前其闻道也固先乎吾的翻译,生乎吾前(qián)其(qí)闻道也固先乎吾(wú)吾从而师之的意思等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

生(shēng)乎吾(wú)前其闻道也固先乎吾翻译(yì)句式(shì),生乎吾前其(qí)闻道(dào)也(yě)固先乎吾翻译成现代汉语

  这句话的意思为生在我前面,他懂(dǒng)得(dé)道理(lǐ)本(běn)来就早于我。

  出(chū)自(zì)韩愈(yù)的《师说》,本文中,小编(biān)整理了这篇文言文的相关知识,快来看看吧!

《师说》创作背景

  《师说(shuō)》大约(yuē)是作者于贞元十七年至十八年(公元801—公元802年),在京任国子监四门博(bó)士时所作。

  作(zuò)者到(dào)国子监上(shà蒙古女人为什么不能碰ng)任后,发现科场(chǎng)黑暗,朝政腐败,吏(lì)制弊端重重(zhòng),当(dāng)时的上(shàng)层社会,看不起教书之人。

  在士(shì)大夫阶层中(zhōng)存(cún)在着既不愿求师(shī),又“羞于为师”的观念。

  作者(zhě)借用回答(dá)李(lǐ)蟠的提(tí)问撰写(xiě)这篇文(wén)章,以澄清人们在“求师(shī)”和(hé)“为师”上的(de)模糊认识。

《师说(shuō)》作者简介

  《师说(shuō)》大约是(shì)作(zuò)者于贞元十七年至(zhì)十(shí)八年(公(gōng)元801—公(gōng)元802年),在(zài)京(jīng)任国子监四门博士时所(suǒ)作。

  作者到(d蒙古女人为什么不能碰ào)国子监上(shàng)任(rèn)后,发现科(kē)场黑暗,朝政(zhèng)腐(fǔ)败(bài),吏(lì)制弊端重重(zhòng),当时(shí)的上层(céng)社会(huì),看不起教书之人。

  在士大夫阶层中存在(zài)着既不愿求(qiú)师,又(yòu)“羞于为师(shī)”的(de)观念(niàn)。

  作者借用回答李蟠的提(tí)问撰写(xiě)这篇文章,以(yǐ)澄清人们在(zài)“求师(shī)”和(hé)“为师”上(shàng)的模糊(hú)认识。

生(shēng)乎吾前(qián)其闻(wén)道也固先乎吾(wú)是什么句式

  “生(shēng)乎吾前,其闻道(dào)也固先乎吾”这句话(huà)中有两处介宾结(jié)构状语(yǔ)后置。

  1、生乎(hū)吾前:在我之(zhī)蒙古女人为什么不能碰前出生。

  将(jiāng)“带郑乎(hū)吾前(在我(wǒ)之前(qián))”这个(gè)状语(yǔ)放在谓语动词“生(出生)”的后面(miàn),是(shì)文言文常见的“状语余(yú)行局后(hòu)置”。

  2、先乎吾:比我早。

  同样是将“乎吾(比我)”这个(gè)状语放(fàng)在谓语形容词“先(早)”的后面。

  文言(yán)文的状语(yǔ)并(bìng)不是一定要后置的,但是(shì),有(yǒu)一种状语必定(dìng)后置,那就是介宾结构作状语(yǔ)。

  我们知道,状语是(shì)用来修饰(shì)、限制(zhì)谓语动(dòng)词或形容词的(de),表(biǎo)示谓语中心词的状态(tài)、方(fāng)式(shì)、时(shí)间、处所(suǒ)或程(chéng)度。

  表(biǎo)示状态、程度时,一(yī)般(bān)不需(xū)要用介词“介入”某个对象,如“强烈地(dì)”、“高兴地”就可以。

  但表(biǎo)示方式、时间、处所时,往往(wǎng)需要用介词来引入(rù)对象,如“在哪里”、“于哪天(tiān)”、“用(yòng)什么”。

  其中的“在”、“于”、“用(yòng)”是介词(cí),后面是(shì)介词引入(rù)的对象(xiàng),属于(yú)介词(cí)的宾(bīn)语。

  竖让这样的结构叫“介(jiè)宾结构”。

  文(wén)言文凡是介宾结构都要放在谓语中(zhōng)心词的(de)后面(miàn)。

  如(rú)“在市场上(shàng)买的”,表述为“购于市”;“用(yòng)道理劝说(shuō)他”,表(biǎo)述为“晓之(zhī)以理”。

  乎,作介(jiè)词时,意义(yì)相当于:于、在。

  其实,现代汉语(yǔ)也有状语后置的情(qíng)况,例如问题中的例(lì)子(zi),也可以说成“生在我之前”;“早(zǎo)于我”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蒙古女人为什么不能碰

评论

5+2=