橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

上一休一是什么意思,上一休一的工作好还是8小时好

上一休一是什么意思,上一休一的工作好还是8小时好 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版(bǎn),陈情(qíng)表翻译及原文对(duì)照等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出(chū)生六(liù)个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁(suì)时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促(cù)我(wǒ)立刻(kè)上(shàng)路;

  州县的长官(guān)登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的(de)地(dì)位;

  祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文被认定为(wèi)中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文(wén)的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不(bù)忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表(biǎo)后(hòu)很受感动,特赏赐(cì)给李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并命郡县按时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译

   《陈情(qíng)表》是(shì)三国(guó)两晋时期(qī)文(wén)学(xué)家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背;行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州(zhōu)司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为(wèi)郎中颤(chàn)销(xiāo),不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔(bēn)走效劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜(xī)名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母,上一休一是什么意思,上一休一的工作好还是8小时好无(wú)法达到今(jīn)天的地位;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的(de)余(yú)生(shēng)。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年龄(líng)四(sì)十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还(hái)很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明(míng)白知(zhī)晓的(de),天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微(wēi)不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的(de)恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一(yī)样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作(zuò)背(bèi)景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋(jìn)人李(lǐ)密所著(zhù),是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密(mì)是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又以孝著(zhù)名(míng),当过官很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天(tiān)下人以(yǐ)为(wèi)晋(jìn)朝清明来进一步(bù)取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓(wèi)“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性(xìng)命就写了(le)这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文(wén)的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

   三(sān)国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为(wèi)亡国之臣(chén)。

  司(sī)马(mǎ)昭之子(zi)司(sī)马炎(yán)废魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李(lǐ)密时年44岁,以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝治天(tiān)下”为口实(shí),以祖母(mǔ)供养无主(zhǔ)为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密(mì)遂得以(yǐ)终养。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏(shì)就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后(hòu),出仕官职(zhí)很(hěn)小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由(yóu)来(lái)

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂以(yǐ)成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是(shì)知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言者(zhě)无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之(zhī)劾(hé)也(yě)。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏(zòu)免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无(wú)期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣(chén)荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区(qū)区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,小(xiǎo)时候遭遇到(dào)了(le)不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父(fù)亲就不(bù)幸去世(shì)了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)从小丧父(fù),便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天(tiān)只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  前(qián)任太守(shǒu)逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)捐(juān)躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我逃避(bì)命令,有意(yì)拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏(fú)思(sī)量(liàng)晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何(hé)况我(wǒ)的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到(dào)晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就(jiù)没有(yǒu)今天(tiān)的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持上一休一是什么意思,上一休一的工作好还是8小时好生命(mìng),因此我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十(shí)六(liù)岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地(dì)神明也都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成(chéng)臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小(xiǎo)的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这(zhè)里(lǐ)指幼(yòu)年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节的志向。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的(de)亲疏规定(dìng)服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养(yǎng)而远(yuǎn)离(lí)。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每(měi)年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办(bàn)法(fǎ)和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺(cì)史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀人才(cái)的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书信(xìn)中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任(rèn)过(guò)郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所(suǒ)以常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所(suǒ)在今四川省成都市(shì),梁(liáng)州治所在今(jīn)陕西省(shěng)勉县东,二州区域(yù)大致相当于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又(yòu)称(chēng)方伯,所(suǒ)以后(hòu)代(dài)以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死的(de)时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看(kàn)见一个老人把(bǎ)草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先(xiān)写上上表人(rén)的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的(de)书信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 上一休一是什么意思,上一休一的工作好还是8小时好

评论

5+2=