文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(h千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境ǎi);
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易(yì),为(wèi)天下得(dé)人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一(yī)个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于做人(rén)的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附(fù),使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向善(shàn)之心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空(kōng)闲(xián)去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的人啊(a)!崇高啊(a),有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的价格(gé)不一致(zhì),是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱(qián),人们难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒(rú)学(xué)观点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派(pài)的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深(shēn)入的研(yán)究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见(jiàn)解(jiě)和(hé)实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的(de)一代(dài)儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然(rán)后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的(de)。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思(sī)想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物(wù)之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了