橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子

女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句一译,陈(chén)情表翻译简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  译文女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子>

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没(méi)有(yǒu)离(lí)开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳(láo),但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而(ér)德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而(ér)有非分的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过(guò)她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足(zú)道的(de)心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特(tè)殊(shū)感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢二(èr)人,并(bìng)命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是(shì)三(sān)国两(liǎng)晋时期(qī)文(wén)学家李密写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己(jǐ)幼年的(de)不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮,茕(qióng)茕孑立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更相(xiāng)为命(mìng),是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太守(shǒu),察举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的(de)地(dì)位;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因(yīn)此(cǐ)我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓的(de),天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了(le)也(yě)要(yào)结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能(néng)出来做官。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国(guó)人在蜀国又(yòu)以孝著名(míng),当过(guò)官很(hěn)有(yǒu)名(míng)气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能(néng)出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来(lái)进一步取得他国民(mín)心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一(yī)朝(cháo)君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极(jí)力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李密(mì)为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养(yǎng)无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明(míng)志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得(dé)以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很(hěn)小,因为当(dāng)时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密(mì)了(le),便不再重视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时在(zài)其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用安子(zi)顺的言(yán)论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二(èr)郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺(shùn)世(shì)通(tōng)云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情(qíng)佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏(shì)醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而师事谯(qiáo)周(zhōu),周(zhōu)门(mén)人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马征至(zhì)洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其(qí)书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能(néng),常望(wàng)内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密(mì)令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏免密(mì)官(guān)。

  后(hòu)卒(zú)于(yú)家。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻(wén),辞(cí)不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣(chén)微(wēi)志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),我(wǒ)慈(cí)爱的父亲(qīn)就不幸去世了(le)。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘(liú)氏(shì),怜悯(mǐn)我(wǒ)从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经(jīng)常生(shēng)病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没(méi)什么兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕,常(cháng)年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍(shì)奉太子(zi)的(de)职务(wù),这实(shí)在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路(lù);州官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨意(yì)赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没(méi)有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此(cǐ)我(wǒ)的内心(xīn)不愿废(fèi)止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在(zài)的(de)年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明也都看得清(qīng)清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我(wǒ)完成臣下一点小小的(de)心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(shì)(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废(fèi)养而远离。

   清(qīng)化:清(qīng)明(míng)的政治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是(shì)推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉(lián)各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法(fǎ)和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一种科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才的意思(sī),与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的(de)地(dì)方(fāng)。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠(dài)慢。

   州司(sī):州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾(céng)在(zài)蜀(shǔ)汉官署中担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市(shì),梁州(zhōu)治所在今陕西(xī)省勉(miǎn)县东,二州区域大(dà)致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称方伯(bó),所以后代(dài)以(yǐ)牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记(jì)载(zài),晋(jìn)国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的(de)儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的(de)话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看(kàn)见一(yī)个(gè)老人把草(cǎo)打(dǎ)了(le)结把(bǎ)杜回绊倒(dào),杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报(bào)答恩(ēn)人心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子

评论

5+2=