橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

现实中有和自己儿子的吗,有多少给过自己的儿子

现实中有和自己儿子的吗,有多少给过自己的儿子 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识(shí):现实中有和自己儿子的吗,有多少给过自己的儿子p>

文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外(wài),三过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万。

  子(zi)比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道(dào):“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可(kě)能又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不(bù)得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的(de)道理教(jiào)给(gěi)百姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下(xià),难(nán)道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它(tā)们平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公(gōng)元(yuán)年(公(gōng)元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世(shì)的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处(chù)住(zhù)处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这(zhè)样说来,那(nà)末(mò)治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期(qī)邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战国现实中有和自己儿子的吗,有多少给过自己的儿子时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 现实中有和自己儿子的吗,有多少给过自己的儿子

评论

5+2=