橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

女人出国能干什么工作,女人出国打工都有什么工作

女人出国能干什么工作,女人出国打工都有什么工作 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译(yì)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣(chén)之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕(jī)帚(zhǒu)于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之(zhī)志(zhì),何(hé)尝不言通达后以匡国致(zhì)君为己(jǐ)任,以安(ān)民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯(sī)亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然(rán)耶?岂急于富贵(guì)未假(jiǎ)度者(zhě)耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位(wèi)变高的时候,没(méi)有痛恨他的(de)前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊(a)!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前(qián)做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到(dào)忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过(guò)官运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我不(bù)幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了(le)无(wú)声(shēng)息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处理的(de)事情使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于(yú)求富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处女人出国能干什么工作,女人出国打工都有什么工作(chù)为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些(xiē)年了,好多(duō)年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登(dēng)镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(nián)(公元859年)底至京师(shī),应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年)乃自编(biān)其(qí)文为(wèi)《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居九华山,光(guāng)启(qǐ)三(sān)年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)显贵了(le),不忍(rěn)心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻(qī)子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事,有些年(nián)了(le)。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表(biǎo)达志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后(hòu),要以匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家(jiā),使君圣明(míng)为己(jǐ)任,以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也到(dào)极点(diǎn)了(le)。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样(yàng)呢(ne)?还是他急(jí)于享受富贵没有空闲(xián)去考(kǎo)虑(lǜ)(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是(shì)达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为女人出国能干什么工作,女人出国打工都有什么工作本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到(dào)他的(de)前妻和(hé)前妻的后夫察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美(měi)朱买臣(chén)的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原(yuán)文(wén),《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文(wén)借(jiè)古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官(guān)僚的(de)讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言(yán)于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾(wú)观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食(shí)其(qí)食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子(zi)让她(tā)居住,分(fēn)衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的(de)时候(hòu),看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君(jūn)作为自己的(de)使命,把安抚平(píng)民救(jiù)济百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官(guān)运亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵(jué)位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富(fù)贵而没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只是(shì)在一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至(zhì)京(jīng)师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自(zì)编其文为(wèi)《谗书(shū)》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续(xù)考了几(jǐ)年(nián),总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生活贫困女人出国能干什么工作,女人出国打工都有什么工作),就做(zuò)房子(zi)让(ràng)她居住,给衣食(shí)让(ràng)她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为(wèi)妻子(zi))为老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤(qín)苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣(shèng)明(míng)为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为(wèi)心(xīn)愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且白天返回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说了(le)。

  是天下无(wú)事(shì)使他这样呢?还是他(tā)急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀自己(jǐ),是达(dá)到目的了(le);其他(tā)(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前(qián)妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没(méi)盯(dīng)中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪图享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 女人出国能干什么工作,女人出国打工都有什么工作

评论

5+2=