white food是真的很恐怖吗?white food的歌词是什么意思呢(ne)?那么就来简单的看一看(kàn)white food翻(fān)译(yì)之后是什么意思吧?不清楚为(wèi)什么(me)会有那么(me)多人在(zài)吐槽white food,还一直在说就是神曲,各种咿(yī)咿(yī)呀呀,和龚丽娜是一样(yàng)的级(jí)别,还(hái)一直在说(shuō)什(shén)么不正(zhèng)常(cháng),一般人是听不懂,那么(me)就来看看white food作者是谁吧(ba)?实(shí)力怎样的呢(ne)?为什(shén)么会那(nà)么出名呢?
作者本身(shēn)的个人资(zī)料如下:珊蔻·娜赤娅克(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳姆切拉克,1957年-)是一名以呼麦知名的图瓦族歌手。出生于苏联图瓦自治共和国(今(jīn)俄罗斯联邦图瓦共(gòng)和国(guó))。她拥有令外(wài)族文化惊诧的人(rén)声(shēng)技(jì)巧、音域(yù)极其宽广(guǎng),与她合作过的(de)乐手中已包括Evan Parker、Peteacross 和 cross的区别,cross和across区别和用法r Kowald、Vladimir Tarasov等,名气在欧美(měi)还是很大那种!
white food的歌词如下:Black Or White 是黑是白,I Took My Baby 我带着宝贝(bèi),On A Saturday Bang 去度周末,Boy Is That Girl With You “小(xiǎo)伙子(zi),这是(shì)你的姑(gū)娘?”.............But, If 但如果(guǒ),You‘re Thinkin‘ 你(nǐ)对,About My Baby 我的宝贝有什么想法,"It Don‘t Matter If You‘re “无(wú)论你(nǐ)是黑是白...................,在这些人(rén)的(de)内心中算是明(míng)白了本身的定(dìng)义是怎么回事(shì)!
其次另外的歌(gē)词中说明:In The Saturday Sun 印(yìn)在周末《太阳(yáng)报》上;I Had To Tell Them 我要告诉他们(men),I Ain‘t Second To None 我就是王,And I Told About Equality 我(wǒ)坚信............I Am Tired Of This Devil 我(wǒ)厌倦了这(zhè)样(yàng)的谬误(wù),I Am Tired Of This Stuff 我厌倦了这样的素材,I Am Tired Of This Business 我(wǒ)厌倦(juàn)了(le)这样的生意场(chǎng).............
white food很吓人吗?应(yīng)该(gāi)是曲调和唱歌的原因吧!其实在所(suǒ)读的(de)那些(xiē)翻译之后的词汇还是能看到出来作(zuò)者(zhě)的本意是什么,不是什么不正常,但是三观什么也是有一(yī)点不正(zhèng)常,自己的(de)不在乎是给别人带来了压力,而且(qiě)是承(chéng)担了各种无(wú)法想象的难堪,不过还好是一(yī)个女作者,歌手的(de)内心中对于white food的理解是无(wú)法被普通人的情绪(xù)理解的吧(ba)!
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了