文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关(guān)于文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)以及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读日本男生姓名大全霸气,日本男生的姓名。《许行》原(yuán)文有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民(mín)人育(yù)。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算损(sǔn)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);
被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜(shùn)作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您(nín)让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照(zhào)许子的办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神(shén)农(nóng)氏“教民(mín)农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还意(yì)识(shí)到(dào)市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家(jiā)思想见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
日本男生姓名大全霸气,日本男生的姓名”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学(xué)说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算(suàn)是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日本男生姓名大全霸气,日本男生的姓名
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了