祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译(yì)是(shì)“而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的翻(fān)译:聪明勇敢(gǎn)的(de)人反而(ér)常被所溺(nì)爱的人或事困扰的(de)。
关于祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)常积(jī)于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译以及(jí)祸患常积(jī)于忽(hū)微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译的而,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺是什么意思等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
<中国一共有多少万亿钱/p>
祸(huò)患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽(hū)微,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)中国一共有多少万亿钱于所溺翻译
“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常被(bèi)所溺爱的(de)人或事困扰。
出自(zì)《五代史伶官传序》:“故(gù)方其盛也,举天下之豪杰(jié)莫(mò)能与之争;
及其(qí)衰也,数十伶人困之(zhī),而身死(sǐ)国(guó)灭,中国一共有多少万亿钱为天下笑。
夫祸患常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì),岂独伶(líng)人(rén)也哉!作《伶官(guān)传(chuán)》。
”译文:因此(cǐ),当庄宗强盛的时候(hòu),普天下的豪杰,都(dōu)不能跟(gēn)他(tā)抗(kàng)争;
等到他(tā)衰败的时候,几十(shí)个(gè)伶(líng)人围(wéi)困他,就自己丧命,国家灭(miè)亡,被天(tiān)下(xià)人讥笑(xiào)。
可见祸患常常是由(yóu)微小的事情(qíng)积(jī)累而成(chéng)的,聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的(de)人或事困扰,难道只(zhǐ)有宠(chǒng)爱伶人才(cái)会这样吗?于是作《伶(líng)官传》。
《五代史伶官传(chuán)序(xù)》是宋(sòng)代文学家欧阳修(xiū)创(chuàng)作的一(yī)篇(piān)史论(lùn)。
此文通过对五代时期的后唐盛衰(shuāi)过程的具(jù)体分(fēn)析,推论出:“忧劳(láo)可以兴国(guó),逸(yì)豫可以亡(wáng)身”和“祸患常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺”的结论,说明国家兴衰败(bài)亡不(bù)由(yóu)天命而取决于“人(rén)事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教(jiào)训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈(chǐ)纵欲(yù)。
文(wén)章开(kāi)门见山,提出全(quán)文主旨:盛衰之理(lǐ),决定(dìng)于人事(shì)。
然后便从“人事”下(xià)笔(bǐ),叙述(shù)庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤(zhòu)兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨。
具体写法上,采用(yòng)先扬(yáng)后抑和对比(bǐ)论证的方法,先极赞庄宗成(chéng)功时(shí)意气(qì)之盛,再(zài)叹其失败(bài)时形势之衰,兴与亡、盛与(yǔ)衰(shuāi)前后对照,强烈感人,最后(hòu)再辅以《尚(shàng)书》古训,更增强了(le)文章说服力。
全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙(xù)夹议,史论结合,笔(bǐ)带感慨(kǎi),语调顿挫(cuò)多(duō)姿(zī),感染力很强,成为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国一共有多少万亿钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了