文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是(shì)本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易(yì),为天(tiān)下长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大(dà)小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东(dōng)西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人却(què)很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来(lái)形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同(tóng)价(jià)钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不(bù)一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。
他(tā)以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还(hái)意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的(de)重要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社(shè)会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子(zi)舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事(shì)。
且一(yī)人(rén)之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一(yī)般百(bǎi)姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家学(xué)派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了