橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗

圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言(yán)翻译(yì)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达(dá)对(duì)封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国致君为己任(rèn),以安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见也。

  又(yòu)安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没(méi)有(yǒu)痛恨他的(de)前妻(qī),建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这(zhè)也(yě)是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每(měi)次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时(shí)候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不(bù)曾说(shuō)过官(guān)运亨通以后,把(bǎ)匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不(bù)幸(xìng)离(lí)开买臣也(yě)好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也(yě)听(tīng)不(bù)到了(le)。

  难(nán)道是天(tiān)下(xià)没有处理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵而没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我看来,他只是在(zài)一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现(xiàn)能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁(wēng)圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗,翁(wēng)子是对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其(qí)成为(wèi)圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓(xìng)。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于(yú)公元833年(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(nián)(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七(qī)年不第(dì)。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编(biān)其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续(xù)考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三(sān)圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是(shì)他(tā)从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还(hái)是他(tā)急(jí)于享(xiǎng)受(shòu)富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢(ne)!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见(jiàn)到他的前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫(fū)察液,便(biàn)接到官(guān)署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中(zhōng),朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小(xiǎo)品文的(de)。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇(fù)言(yán)文言文阅读(dú)翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译(yì)等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口(kǒu),表达对封建官僚(liáo)的(de)讽(fěng)刺之意,具有强(qiáng)烈(liè)的批(pī)判(pàn)精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其(qí)去(qù)妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食以活(huó)之,亦仁(rén)者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不(bù)言通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民济(jì)物(wù)为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者(zhě)耶(yé)?以(yǐ)吾(wú)观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前(qián)妻(qī),建房子让她居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她生存(cún),这(zhè)也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买(mǎi)臣(chén)的(de)身边侍从说(shuō):“我在(zài)朱买臣(chén)的(de)跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到(dào)顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的(de)事情使他这样吗(ma)?抑(yì)或是急于(yú)求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其(qí)他的没有发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍(shì)从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子(zi)是对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试(shì),历(lì)七(qī)年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其(qí)文为(wèi)《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考(kǎo)了几年,总共考了十(shí)多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归(guī),史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山(shān),光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依吴(wú)越王钱(qián)镠(liú),历任钱(qián)塘令(lìng)、司(sī)勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣(yī)食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子(zi))为(wèi)老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想起那饥(jī)寒勤(qín)苦的时候(hòu),看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要(yào)以(yǐ)匡正国家(jiā),使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给(gěi)他(tā)爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官服(fú)并(bìng)且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀(yào)也到极(jí)点了。

  可是他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他(tā)急于享受富贵没(méi)有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)考虑(这些国(guó)家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的(de)了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣(róng)归(guī)故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接到官署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故(gù)事是用来(lái)赞(zàn)美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不(bù)思(sī)匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗

评论

5+2=