橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的

果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);

  治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的(de)生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做司徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间应有的(de)关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们(men)得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子(zi)到(dào)市(shì)集去,也没(méi)有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便(biàn)是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根据(jù)许行的(de)要求,划给(gěi)他一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好。

  大(dà)儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的行(xíng)农家思想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识(shí)到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的他(tā)们(men)的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的

评论

5+2=