文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之(zhī)仁。
是(shì)故(gù)以天下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。
雪燕只泡了三四个小时可以煮吗,泡发好的雪燕一般煮多长时间 ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸(yì)却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人(rén)之(zhī)间应有的(de)关系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把财(cái)物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所(suǒ)以雪燕只泡了三四个小时可以煮吗,泡发好的雪燕一般煮多长时间把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决(jué)定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下(xià)混乱的做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意(yì)识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到(dào)的(de)农家(jiā)思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住处(chù)。
他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得雪燕只泡了三四个小时可以煮吗,泡发好的雪燕一般煮多长时间(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 雪燕只泡了三四个小时可以煮吗,泡发好的雪燕一般煮多长时间
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了